Então, o Bodhisattva-mahāsattva Rei da Medicina e o Bodhisattva-mahāsattva Grande Eloquência, juntamente com seus vinte mil atendentes, que também eram Bodhisattvas, prometeram ao Buda:

“Honrado pelo Mundo, não se preocupe! Guardaremos, leremos, recitaremos e exporemos este sutra após sua extinção. Os seres vivos no mundo do mal após [sua extinção] terão menos raízes do bem, mais arrogância, mais ganância por ofertas de coisas mundanas e mais raízes do mal. Será difícil ensiná-los porque eles se afastarão da emancipação. Mas vamos pacientemente ler, recitar, guardar, expor e copiar este sutra, e fazer várias oferendas a ele. Não pouparemos nem nossas vidas [fazendo tudo isso]”.

Naquela época havia quinhentos Arhats naquela congregação. Eles já tinham certeza de sua futura realização [de Anuttara-samyak-saṃbodhi]. Eles disseram ao Buda: “Honrado pelo Mundo! Também prometemos expor este sutra [mas vamos expô-lo] em alguns outros mundos [em vez deste mundo Sahā].”

Havia também oito mil Śrāvakas , alguns dos quais tinham algo mais a aprender, enquanto outros não tinham mais nada a aprender. Eles já tinham certeza de sua futura realização [de Anuttara-samyak-saṃbodhi]. Eles se levantaram de seus assentos, deram as mãos em direção ao Buda e juraram:

“Honrado pelo Mundo! Também iremos expor este sutra em outros mundos porque as pessoas deste mundo Sahā têm muitos males. Eles são arrogantes. Eles têm poucos méritos. Eles estão com raiva, poluídos, prontos para bajular os outros e não são sinceros.

Havia Mahā-Prajāpatī Bhikṣunī, a irmã da mãe do Buda, e seis mil bhikṣunīs, alguns dos quais tinham algo mais a aprender, enquanto outros não tinham mais nada a aprender. Eles se levantaram de seus assentos, juntaram as mãos com todo o coração e olharam para o rosto honrado com olhos firmes.

Então o Honrado pelo Mundo disse a Gautamī:

Por que você está me olhando com tanta ansiedade? Você não acha que eu lhe assegurei sua futura obtenção de Anuttara-samyak-saṃbodhi porque não o mencionei pelo nome. VERDADE? Gautama! Eu já disse que assegurei a todos os Śrāvakasde sua futura realização [de Anuttara-samyak-saṃbodhi]. Agora você deseja saber minha certeza de sua futura realização [de Anuttara-samyak-saṃbodhi]. Você se tornará um grande professor de Dharma sob seis bilhões e oitocentos bilhões de Budas no futuro. Os seis mil bhikṣunīs, alguns dos quais têm algo mais a aprender, enquanto outros não têm mais nada a aprender, também se tornarão professores de Dharma. [Para se tornar um grande professor do Dharma], você completará o Caminho do Bodhisattva no decorrer do tempo e se tornará um Buda chamado Alegremente Visto por Todos os Seres, o Tathagata, o Merecedor de Oferendas, o Perfeitamente Iluminado, o Homem de Sabedoria e Prática , o Bem Ido, o Conhecedor do Mundo, o Homem Insuperável, o Controlador dos Homens, o Professor de Deuses e Homens, o Buda, o Honrado pelo Mundo. Gautama! Aquele Buda Alegremente Visto por Todos os Seres assegurará aos seis mil [bhikṣunīs, i.e.] Bodhisattvas de sua futura realização de Anuttara-samyak-saṃbodhi, um após o outro.”

Então Yaśodharā Bhikṣunī, a mãe de Rāhula, pensou: “Eu não estou entre as pessoas que o Honrado pelo Mundo mencionou pelo nome e garantiu sua futura obtenção de [Anuttara-samyak-saṃbodhi].”

O Buda disse a Yaśodharā:

“Você realizará práticas de Bodhisattva sob centenas de bilhões de bilhões de Budas no futuro. Você se tornará um grande professor de Dharma sob esses Budas. Você percorrerá o Caminho para o estado de Buda passo a passo e finalmente se tornará um Buda em um mundo bom. O nome desse Buda será Emitindo Dez Milhões de Raios de Luz, o Tathagata, o Merecedor de Oferendas, o Perfeitamente Iluminado, o Homem de Sabedoria e Prática, o Bem Acabado, o Conhecedor do Mundo, o Homem Insuperável, o Controlador do Homens, o Mestre dos Deuses e Homens, o Buda, o Honrado pelo Mundo. A vida útil desse Buda será de muitos asaṃkhya kalpas.”

Então Mahā-Prajāpatī Bhikṣunī, Yaśodharā Bhikṣunī, e seus assistentes tiveram a maior alegria que já tiveram. Eles cantaram em um gāthā diante do Buda:

Você, o Honrado pelo Mundo, é nosso líder.

Você dá paz aos deuses e aos homens.

Ao saber que você nos garantiu nosso futuro estado de Buda,

ficamos aliviados e satisfeitos.

Tendo cantado este gāthā, as bhikṣunīs disseram ao Buda: “Honrado pelo Mundo! Também vamos expor este sutra em outros mundos.”

Então o Honrado pelo Mundo olhou para os oitenta bilhões de nayuta de Bodhisattva-mahāsattvas. Esses Bodhisattvas já haviam alcançado o estágio de avaivartika, girado a roda irrevogável do Dharma e obtido dhārāṇis. Eles se levantaram de seus assentos, aproximaram-se do Buda, juntaram suas mãos [em direção a ele] com todo o coração e pensaram: “Se o Honrado pelo Mundo nos ordenar a manter e expor este sutra, vamos expor o Dharma como o Buda ensina. . »

Eles também pensaram: “O Buda está em silêncio. Ele não nos ordena. Que devemos fazer?”

A fim de seguir respeitosamente o desejo do Buda, e também para cumprir seu voto original, eles prometeram ao Buda com uma voz tão alta quanto o rugido de um leão:

“Honrado pelo Mundo! Após sua extinção, iremos a qualquer lugar [não apenas neste Mundo Sahā, mas também] nos mundos das dez direções, quantas vezes for necessário, e faremos com que todos os seres vivos copiem, armazenem, leiam e recitem este sutra, exponham seus significados, aja de acordo com o Dharma e memorize este sutra corretamente. Seremos capazes de fazer tudo isso apenas por seus poderes. Homenagem Mundial! Proteja-nos de longe mesmo quando estiver em outro mundo!

Então os Bodhisattvas cantaram em gāthās a uma só voz:

Não te preocupes!

Vamos expor este sutra

no mundo terrível e perverso

após sua extinção.

Pessoas ignorantes vão falar mal de nós,

abusar de nós e nos ameaçar

com espadas ou paus.

Mas vamos suportar tudo isso.

Alguns bhikṣus no mundo mau serão astutos.

Eles estarão prontos para bajular os outros.

Pensando que obtiveram o que não obtiveram,

suas mentes estarão cheias de arrogância.

Alguns bhikṣus viverão em araṇyas ou lugares isolados

e usarão pedaços de pano remendados.

Pensando que estão praticando o caminho verdadeiro,

desprezarão os outros.

Sendo apegados aos ganhos mundanos, eles

irão expor o Dharma aos homens em mantos brancos.

Eles serão respeitados pelas pessoas do mundo,

como os Arhats que possuem os seis poderes sobrenaturais.

Eles terão pensamentos ruins.

Eles sempre pensarão em coisas mundanas.

Mesmo quando vivem em araṇyas,

terão prazer em dizer que temos falhas.

Eles dirão de nós:

“Esses bhikṣus são gananciosos por ganhos mundanos.

Portanto, eles estão expondo

os ensinamentos dos hereges.

Eles fizeram aquele sutra sozinho

para enganar as pessoas do mundo.

Eles estão expondo esse sutra

porque querem fazer um nome para si mesmos.”

Para falar mal de nós, para nos caluniar

no meio da grande multidão,

para dizer que somos maus, eles

dirão a reis, ministros e brahmanas

e também a chefes de família e outros bhikṣus:

“Eles têm visões erradas.” .

eles estão expondo

os ensinamentos dos hereges.”

Mas vamos tolerar tudo isso

porque respeitamos você.

Eles vão nos desprezar

dizendo [ironicamente],

“Vocês são Budas”.

Mas vamos suportar todas essas palavras de desprezo.

Haverá muitas coisas terríveis

no mundo maligno do kalpa de impurezas,

os demônios entrarão nos corpos [desses bhikṣus]

e nos farão ser maltratados e insultados.

Usaremos a armadura da resistência

porque respeitamos e acreditamos em você.

Vamos suportar todas essas dificuldades

para expor este sutra.

Não pouparemos nem mesmo nossas vidas,

valorizamos apenas a iluminação insuperável.

Nós protegeremos e guardaremos o Dharma no futuro,

se você o passar para nós.

Honrado pelo Mundo, você deveria saber disso!

Os bhikṣus maus no mundo poluído não conhecerão

os ensinamentos que você expôs com meios hábeis

de acordo com as capacidades de todos os seres vivos.

Eles vão falar mal de nós

ou desaprovar-nos

ou expulsar-nos de nossos mosteiros

de tempos em tempos.

Mas vamos suportar todos esses males,

porque estamos pensando no seu mandato.

Quando ouvimos falar de uma pessoa que busca o Dharma

em qualquer vila ou cidade,

iremos visitá-lo e expor o Dharma [para ele]

se você o passar para nós.

Porque somos seus mensageiros,

somos corajosos diante das multidões.

Vamos expor o Dharma.

Buda, não se preocupe.

Prometemos tudo isso a você

e também aos Budas que vieram

dos mundos das dez direções.

Buda, saiba o que temos em mente!