Então, Pūrṇa, o filho de Maitrāyaṇī, tendo ouvido do Buda, expôs o Dharma por meios hábeis através da sabedoria [do Buda] de acordo com as capacidades de todos os seres vivos, e tendo ouvido que [o Buda Buda] havia assegurado aos grandes discípulos de sua futura obtenção de Anuttara-samyak-saṃbodhi, e também tendo ouvido falar da vida anterior do Buda, e também tendo ouvido falar dos grandes poderes sobrenaturais desimpedidos dos Budas, ele teve a maior alegria que nunca teve antes, ele se tornou puro em coração, e ele sentiu vontade de dançar [de alegria]. Ele se levantou de seu assento, aproximou-se do Buda e o adorou a seus pés com a cabeça. Então ele se retirou para o lado do lugar, olhou para o rosto honrado com olhos firmes e pensou:

“O Honrado pelo Mundo é extraordinário. O que ele faz é excepcional. Ele explica o Dharma com meios hábeis de acordo com sua percepção de acordo com as várias naturezas de todos os seres vivos no mundo, e os salva de vários apegos. Os méritos do Buda estão além da expressão em nossas palavras. Somente o Buda, somente o Honrado pelo Mundo, conhece os desejos que estão profundamente em nossas mentes.”

Então o Buda disse aos bhikṣus:

“Você vê este Pūrṇa, o filho de Maitrāyaṇī? Ele sempre o elogiou, dizendo que ele é o melhor expositor do Dharma. Ele também o elogiou por seus vários méritos. Ele protege vigorosamente meus ensinamentos e me ajuda a propagá-los. Ele mostra o caminho para os quatro tipos de devotos, ensina-os, beneficia-os e alegra-os. Ele explica perfeitamente meus ensinamentos corretos e traz grandes benefícios para aqueles que realizam práticas brahmā com ele. Nenhum, exceto o Tathagata, o supera em eloquência. Não diga que ele apenas protege meus ensinamentos e me ajuda a propagá-los! Em suas existências anteriores, ele também protegeu os ensinamentos corretos de nove bilhões de Budas e os ajudou a propagar seus ensinamentos. Sob esses Budas, ele também foi o melhor expositor do Dharma. Ele claramente entendeu a verdade do Vazio exposta por aqueles Budas, e obteve os quatro tipos de eloquência sem impedimentos. Ele sempre expôs o Dharma de forma clara e pura, sem hesitação. Embora ele tivesse os poderes sobrenaturais dos Bodhisattvas, ele realizou práticas de brahmā ao longo de suas existências anteriores. Portanto, as pessoas do mundo do Buda [sob o qual ele realizava as práticas brahmā] pensavam que ele era umŚrāvaka . Ele beneficiou muitas centenas de milhares de seres vivos por esse meio hábil, e também fez com que incontáveis ​​pessoas asaṃkhya aspirassem a Anuttara-samyak-saṃbodhi. Ele fez o trabalho do Buda, ou seja, ensinou todos os seres vivos para que o mundo do Buda pudesse ser purificado.

“Bhikṣus! Pūrṇa foi o mais excelente expositor do Dharma sob os sete Budas. Ele é o igual sob meus cuidados. Ele será o mesmo sob os futuros Budas deste Kalpa dos Sábios. Ele protegerá os ensinamentos desses Budas e os ajudará a difundir seus ensinamentos. Após o fim deste kalpa, ele também protegerá os ensinamentos de inúmeros Budas, os ajudará a propagar seus ensinamentos, ensinar e beneficiar inúmeros seres vivos, e fará com que eles aspirem a Anuttara-samyak-saṃbodhi. Ele sempre fará esforços para ensinar energeticamente todos os seres vivos para que os mundos desses Budas possam ser purificados. Ele realizará o Caminho dos Bodhisattvas passo a passo por inumeráveis, asaṃkhya kalpas, e então alcançará Anuttara-samyak-saṃbodhi neste mundo. Ele será chamado Brilho do Dharma, o Tathagata, o Merecedor de Oferendas, o Perfeitamente Iluminado, o Homem de Sabedoria e Prática, o Bem Ido, o Conhecedor do Mundo, o Homem Insuperável, o Controlador dos Homens, o Mestre dos Deuses e dos Homens, o Buda, o Honrado pelo Mundo. O mundo desse Buda será composto de um bilhão de Mundos Sumeru, isto é, tantos Mundos Sumeru quantas são as areias do rio Ganges. A base [daquele mundo] será feita dos sete tesouros. Será o mesmo que a palma de uma mão. Não haverá montanhas ou ravinas ou valas nela. Edifícios altos adornados com os sete tesouros serão vistos em todo o mundo, e os palácios dos deuses desse mundo ficarão tão baixos no céu que deuses e homens poderão se ver. Não haverá regiões perversas ou mulheres. Os seres vivos desse mundo nascerão sem meios. Eles não terão nenhum desejo sexual. Eles terão grandes poderes sobrenaturais, eles emitirão luz de seus corpos e voarão à vontade. Eles serão resolutos em mente, duros e sábios. Eles serão de cor dourada e adornados com as trinta e duas marcas. Eles se alimentarão de duas coisas: deleite no Dharma e deleite no dhyāna. Haverá inumeráveis, Asaṃkhya Bodhisattvas, significando bilhões de nayuta Bodhisattvas. Eles terão grandes poderes sobrenaturais e todos os quatro tipos de eloquência sem impedimentos. Eles vão ensinar os seres vivos desse mundo. Haverá também inúmeras Eles terão grandes poderes sobrenaturais e todos os quatro tipos de eloquência sem impedimentos. Eles vão ensinar os seres vivos desse mundo. Haverá também inúmeras Eles terão grandes poderes sobrenaturais e todos os quatro tipos de eloquência sem impedimentos. Eles vão ensinar os seres vivos desse mundo. Haverá também inúmerasŚrāvakas lá. Eles terão todos os seis poderes sobrenaturais, incluindo os três maiores poderes sobrenaturais e as oito emancipações. O mundo desse Buda será adornado com esses inumeráveis ​​méritos. O kalpa [no qual Pūrṇa se tornará esse Buda] será chamado Brilho do Tesouro; e seu mundo, Boa Pureza. A duração da vida desse Buda será inumerável, asaṃkhya kalpas, e seus ensinamentos serão preservados por muito tempo. Após sua extinção, stupas dos sete tesouros [em sua homenagem] serão erguidas em todo o mundo.”

Então o Buda, desejando repetir o que havia dito, cantou em gāthās:

Bhikṣus, ouçam-me com atenção!

O caminho praticado por meus filhos

está além de sua compreensão

porque aprenderam a empregar meios hábeis.

Sabiendo que las personas desean escuchar

las enseñanzas del Vehículo Menor,

y que tienen miedo de tener la gran sabiduría,

[Mis hijos, es decir,] los Bodhisattvas se transforman

en Śrāvakas o Conocedores de la Causa,

y enseñan a las personas con innumerables medios hábeis.

Dizendo aos inumeráveis ​​seres vivos, [por exemplo,]

“Nós somos Śrāvakas ,

estamos longe da iluminação do Buda”,

eles os salvam e os fazem alcançar [ Śrāvakaeity ]

mesmo pessoas preguiçosas que querem ouvir o Veículo Menor

irão tornar-se Budas com este médium habilidoso ao longo do tempo.

Meus discípulos estão realizando

a prática do Bodhisattva secretamente

, embora apareçam na forma de Śrāvakas .

Eles estão purificando meu mundo

, embora finjam querer pouco

e evitem o nascimento e a morte.

Na presença de pessoas,

eles fingem ter os três venenos e visões erradas.

Eles os salvam com esses meios inteligentes.

Mudam-se de várias formas.

se eu falar de todas as suas transformações,

os ouvintes duvidarão de mim.

Sob centenas de bilhões de Budas do passado,

este Pūrṇa praticou vigorosamente o que deveria ser feito.

Ele expôs e protegeu

os ensinamentos desses Budas.

A fim de obter sabedoria insuperável,

ele se tornou o discípulo mais excelente

desses Budas.

Ele era instruído e sábio.

Ele expôs o Dharma sem medo,

e fez seus ouvintes se alegrarem.

Ele nunca se cansou

de ajudar aqueles Budas a fazer seu trabalho.

Ele obteve grandes poderes sobrenaturais

e os quatro tipos de eloquência sem impedimentos.

Vendo quem era inteligente e quem era tolo,

ele sempre expunha o puro Dharma.

Ele expôs o Dharma do Grande Veículo

a centenas de bilhões de seres vivos,

e os fez permanecer no Dharma

para que os mundos daqueles Budas pudessem ser purificados.

No futuro, ele também fará oferendas

a incontáveis ​​Budas, protegerá seus ensinamentos corretos,

os ajudará a difundir seus ensinamentos

e a purificar seus mundos.

Ele sempre exporá o Dharma destemidamente

com meios hábeis.

Ele salvará inúmeros seres vivos

e os fará ter o conhecimento de todas as coisas.

Ele fará oferendas a muitos Tathagatas

e protegerá o repositório do tesouro do Dharma.

Depois disso, você poderá se tornar um Buda

chamado Dharma Brightness.

Seu mundo será chamado de Boa Pureza.

Será feito dos sete tesouros.

Seu kalpa será chamado Brilho do Tesouro.

Haverá Bodhisattvas [em seu mundo],

muitas centenas de milhões em número.

Eles terão grandes poderes sobrenaturais,

serão poderosos e virtuosos,

serão vistos em todo o mundo.

Inúmeros Śrāvakas organizarão a Saṃgha,

terão os três maiores poderes sobrenaturais,

as oito emancipações

e os quatro tipos de eloquência desimpedida.

Os seres vivos nesse mundo não terão desejo sexual.

Eles vão nascer de jeito nenhum.

Eles serão adornados com as marcas [do Buda].

Eles não pensarão

em nenhum outro alimento [além dos dois tipos de alimentos]:

deleite no Dharma e deleite no dhyāna.

Não haverá mulheres ou regiões más

nesse mundo.

O Bhikṣu Pūrṇa poderá obter

todos esses méritos

e terá seu mundo puro

habitado por muitos sábios e santos.

Tenho inúmeras coisas a dizer sobre ele,

contei-lhe apenas algumas delas.

Então os mil e duzentos Arhats, que já haviam obtido a liberdade da mente, pensaram:

“Nunca fomos tão felizes. Quão felizes seremos se o Honrado pelo Mundo nos assegurar de nosso futuro estado de Buda, como fez com os outros grandes discípulos! Vendo o que estava em suas mentes, o Buda disse a Mahā-Kāśyapa:

“Agora vou assegurar a estes mil e duzentos Arhats, que estão presentes diante de mim, de sua futura realização de Anuttara-samyak-saṃbodhi, um após o outro. Meu grande discípulo Kauṇḍinya Bhikṣu, que está entre eles, fará oferendas a seis mil e duzentos mil milhões de Budas, e então ele se tornará um Buda chamado Brilho Universal, o Tathagata, o Digno de Oferendas, o Perfeitamente Iluminado, o Homem de Sabedoria e Prática, o Bem Ido, o Conhecedor do Mundo, o Homem Insuperável, o Controlador dos Homens, o Professor dos Deuses e dos Homens, o Buda, o Honrado pelo Mundo. Os outros quinhentos Arhats, incluindo Uruvilvā-Kāśyapa, Gayā-Kāśyapa, Nadī-Kāśyapa, Kālodāyin, Udāyin, Aniruddha, Revata, Kapphina, Bakkula, Cunda e Svāgata, também alcançarão Anuttara-samyak-saṃbodhi, e se tornarão Budas também chamados Brilho Universal.”

Então o Honrado pelo Mundo, desejando repetir o que havia dito, cantou em gāthās:

Kauṇḍinya Bhikṣu verá

inúmeros Budas.

Após asaṃkhya kalpas de agora em diante, ele

alcançará a iluminação perfeita.

Ele emitirá grandes raios de luz [de seu corpo].

Ele terá todos os poderes sobrenaturais.

Sua fama se espalhará pelos mundos das dez direções.

Respeitado por todos os seres vivos,

ele os exporá à iluminação insuperável.

Portanto, será chamado de Brilho Universal.

Seu mundo será puro.

Os Bodhisattvas [desse mundo] serão corajosos,

subirão ao topo de maravilhosos edifícios altos,

e então sairão para os mundos das dez direções,

lá farão as melhores oferendas

aos Budas desses mundos.

Depois de fazer oferendas a eles, eles terão grande alegria,

eles retornarão ao seu mundo natal em um momento.

Eles serão capazes de fazer tudo isso

por seus poderes sobrenaturais.

O Buda [Brilho Universal] viverá sessenta mil kalpas.

Seus ensinamentos corretos serão preservados duas vezes mais do que sua vida;

e a falsificação deles, também pelo dobro de seus ensinamentos corretos.

Quando seus ensinamentos forem removidos, deuses e homens ficarão tristes.

Os quinhentos bhikṣus

se tornarão Budas um após o outro,

eles também serão chamados de Brilho Universal.

Aquele que se tornou um Buda dirá ao outro:

“Você se tornará um Buda após minha extinção.

[Os seres vivos do] mundo

que serão salvos por esse Buda

serão como aqueles a quem estou ensinando hoje.”

A beleza dos mundos [desses Budas],

e os poderes sobrenaturais [desses Budas],

e o número de Bodhisattvas e Śrāvakas [desses mundos],

e o número de kalpas das vidas [desses Budas],

de seus ensinamentos corretos, e da falsificação deles,

serão os mesmos [como no caso de Kauṇḍinya].

Kaśyapa! Agora você já ouviu falar sobre o futuro

dos quinhentos Arhats

que têm liberdade de espírito.

Todos os outros Śrāvakas também [se tornarão Budas].

Diga isso aos Śrāvakas

que não estão presentes aqui!

Então os quinhentos Arhats, tendo sido assegurados pelo Buda de seu futuro estado de Buda, sentiram vontade de dançar de alegria, levantaram-se de seus assentos, aproximaram-se do Buda, adoraram-no a seus pés com suas cabeças, e repreenderam uns aos outros por suas faltas dizendo:

“Honrado pelo Mundo! Pensávamos que já havíamos chegado à extinção perfeita. Agora sabemos que éramos como homens sem sabedoria porque estávamos satisfeitos com a sabedoria do Veículo Menor, embora já estivéssemos qualificados para obter a sabedoria do Tathagata.

“Honrado pelo Mundo! Suponha que um homem fosse visitar seu bom amigo. Ele foi convidado com bebidas e adormeceu bêbado. Seu amigo teve que sair em negócios oficiais. Ele prendeu uma jóia de valor inestimável dentro da roupa do homem como um presente para ele e saiu. O bêbado não percebeu o que o amigo lhe dera. Depois de um tempo ele se levantou e foi para outro país. Ele tinha muita dificuldade em conseguir comida e roupas. Estava satisfeito com o pouco que podia ganhar. Algum tempo depois, o bom amigo viu. Ele disse: Ah cara! Por que você teve tanta dificuldade em conseguir comida e roupas? Eu prendi uma jóia inestimável dentro de sua roupa em um determinado dia de um determinado mês de um determinado ano para que você possa viver em paz e realizar seus cinco desejos. A jóia ainda está lá, e você não percebeu. Você está trabalhando duro e se preocupando com seu sustento. Que tonto você é! Troque essa joia pelo que você quiser! Você não vai faltar nada que você quer.”

“Você, o Buda, é como o amigo dele. Pensávamos que havíamos chegado à extinção quando alcançamos a Arhateidade porque esquecemos que você nos ensinou a aspirar ao conhecimento de todas as coisas quando você era um Bodhisattva, assim como o homem que tinha dificuldade para ganhar a vida se satisfazia com o pouco que tinha. ganhou. . Você, o Honrado pelo Mundo, viu que a aspiração pelo conhecimento de todas as coisas ainda estava adormecida em nossas mentes; portanto você nos acordou, dizendo: ‘Bhikṣus! O que eles conseguiram não é a extinção perfeita. Há muito tempo atrás eu fiz você plantar a boa raiz do estado de Buda. [Você esqueceu isso; portanto,] expus o ensinamento do Nirvāṇa como um meio hábil. Eles pensaram que haviam alcançado a verdadeira extinção quando atingiram o Nirvāṇa [que eu lhes ensinei como um meio hábil].”

“Honrado pelo Mundo! Agora vemos que somos Bodhisattvas na realidade, e que temos certeza de nossa futura realização de Anuttara-samyak-saṃbodhi. Portanto, temos a maior alegria que já tivemos.”

Então Ājñāta-Kauṇḍinya e os outros, desejando repetir o que haviam dito, cantaram em gāthās:

Sua garantia de nosso estado de Buda futuro

nos dá uma paz insuperável.

Ouvindo sua voz, temos a maior alegria que já tivemos.

Nós nos curvamos a você, ao Buda de Sabedoria Imensurável.

Agora, em sua presença

, nos censuramos por nossas faltas.

O Nirvana que alcançamos era

apenas uma parte de seus incontáveis ​​tesouros.

Éramos como um tolo sem sabedoria.

Estávamos satisfeitos com o pouco que conseguimos.

Suponha que um homem pobre visitou

seu bom amigo, que era muito rico.

O amigo o entreteve

com iguarias.

Ele prendeu uma pedra preciosa de valor inestimável

dentro da roupa do homem como um presente para ele,

e saiu sem dizer uma palavra.

O homem adormecido não percebeu [o presente].

O homem acordou e foi para outro país,

trabalhou para conseguir comida e roupas.

Ele teve muitas dificuldades

para ganhar a vida.

Estava satisfeito com o pouco que ganhava,

não queria receber mais nada.

Ele não tinha conhecimento da joia inestimável

contida em sua roupa.

O bom amigo que deu a gema ao pobre homem

passou e o viu mais tarde.

Ele o censurou severamente

e mostrou-lhe a gema presa [dentro da roupa].

Vendo a gema,

o pobre homem ficou muito feliz.

Agora ele cumpriu seus cinco desejos,

com muitos tesouros.

Somos como o pobre.

Na longa noite você nos ensinou

por sua compaixão para conosco,

e nos fez aspirar a uma [iluminação] insuperável.

Como não tínhamos sabedoria, não percebemos isso.

O Nirvāṇa que obtivemos foi apenas parte [de sua sabedoria].

Por estarmos satisfeitos com isso,

não queríamos conseguir mais nada.

Agora você nos acordou, dizendo:

“O que você alcançou não foi a verdadeira extinção.

Quando eles tiverem a sabedoria insuperável do Buda,

eles alcançarão a verdadeira extinção.”

Ouvindo de você que certamente

nos tornaremos Budas um após o outro,

e que nossos mundos serão adornados,

estamos alegres em corpo e mente.