Então o Honrado pelo Mundo disse a Mahā-Kāśyapa e outros grandes discípulos:

“Excelente, excelente! Você falou muito bem dos meus verdadeiros méritos. Meus verdadeiros méritos são exatamente como você disse. Na verdade, porém, tenho mais méritos. Eles são inumeráveis, asaṃkhya. Você não será capaz de descrevê-los todos, mesmo que tenha tentado fazê-lo por muitas centenas de milhões de kalpas.

“Kāśyapa, você deveria saber o que! Eu, o Tathagata, sou o Rei do Dharma. Nada do que eu digo é falso. Eu exponho todos os ensinamentos com meios hábeis por minha sabedoria para trazer todos os seres vivos ao estágio de conhecer todas as coisas. Eu sei para qual região um ser vivo irá de acordo com que ensinamento, e o que um ser vivo tem em sua mente. Não me incomoda nem um pouco saber de tudo isso. Conheço todas as coisas claramente e demonstro meu conhecimento de todas as coisas a todos os seres vivos.

“Kāśyapa! Suponhamos que as várias árvores e gramíneas dos bilhões de mundos Sumeru, incluindo as ervas que crescem nos matagais, florestas, montanhas, ravinas e vales, no solo e nos rios, todas essas plantas são diferentes em nomes e formas, foram cobertos por uma nuvem escura e, em seguida, foram banhados pela chuva simultaneamente. Raízes pequenas, médias e grandes, caules, galhos e folhas pequenas, médias e grandes de árvores e gramíneas, incluindo ervas que crescem em matagais e florestas, foram irrigadas. Assim como as árvores altas e baixas, sejam elas superiores, médias ou inferiores. Essas plantas receberam mais ou menos água pela mesma chuva da mesma nuvem e cresceram de maneira diferente de acordo com sua espécie. Eles têm flores e frutas diferentes,

“Kāśyapa, você deveria saber o que! Eu, o Tathagata, sou como a nuvem. Eu apareci neste mundo assim como a grande nuvem apareceu. Eu expus o Dharma aos deuses, homens e asuras do mundo com uma voz alta assim como a grande nuvem cobriu os bilhões de mundos Sumeru. Eu disse para a grande multidão: ‘Eu sou o Tathagata, o Merecedor de Oferendas, o Perfeitamente Iluminado, o Homem de Sabedoria e Prática, o Bem Ido, o Conhecedor do Mundo, o Homem Insuperável, o Controlador dos Homens, o Mestre de Deuses e Homens, o Buda, o Honrado pelo Mundo. Farei com que todas as coisas vivas atravessem [o oceano de nascimento e morte] se ainda não o fizeram. Vou fazê-los emancipar [do sofrimento] se ainda não o fizeram. Vou deixá-lo à vontade em sua mente, se você ainda não o fez. Eu os farei atingir o Nirvāṇa, se ainda não o fizeram. Conheço suas vidas atuais como elas são, e também suas vidas futuras como elas serão. Sei tudo. Eu vejo tudo. Eu conheço o Caminho. Eu abri o Caminho. Vou explicar o Caminho. Deuses, homens e asuras! Venha ouvir o Dharma! «

“Então, bilhões de bilhões de pessoas vieram para ouvir o Dharma de mim. Observando-os, eu sabia quais eram inteligentes, quais eram burros, quais eram diligentes e quais eram preguiçosos. Portanto, expliquei a eles uma variedade incontável de ensinamentos de acordo com suas habilidades para fazê-los se alegrar e receber benefícios com prazer. Tendo ouvido esses ensinamentos, eles se tornaram pacíficos em suas vidas atuais. Em suas vidas futuras, você renascerá em bons lugares, desfrutará os prazeres de praticar o Caminho e ouvirá esses ensinamentos novamente. Depois de ouvir esses ensinamentos novamente, eles serão emancipados de todos os obstáculos, praticarão os ensinamentos de acordo com suas habilidades e, finalmente, entrarão no Caminho, assim como as gramíneas e as árvores nos matagais e florestas.

“Os vários ensinamentos que exponho são do mesmo conteúdo, do mesmo sabor. Aqueles que se emancipam [dos laços da existência], das ilusões, do nascimento e da morte, obterão finalmente o conhecimento da mesmice e das diferenças de todas as coisas. Mas aqueles que ouvem ou guardam meus ensinamentos ou lêem ou recitam os sutras nos quais meus ensinamentos são expostos, ou agem de acordo com meus ensinamentos, não conhecem os méritos que podem obter por essas práticas. Porquê é isso? É porque só eu conheço suas capacidades, aparências, entidades e naturezas. Só eu sei quais ensinamentos você tem em sua memória, quais ensinamentos você tem em mente, quais ensinamentos você pratica, como você memoriza os ensinamentos, como você pensa sobre os ensinamentos, como você pratica os ensinamentos, com que propósito você memoriza os ensinamentos, com que propósito eles pensam sobre os ensinamentos, com que propósito eles praticam os ensinamentos, e com que propósito eles guardam quais ensinamentos. Só eu vejo claramente e sem impedimentos que eles estão em vários estágios [de iluminação]. Eu sei, mas eles não sabem mais do que árvores e gramíneas, incluindo gramíneas em arbustos e florestas, não sabem se são superiores, médias ou inferiores. Meus ensinamentos são do mesmo conteúdo, do mesmo sabor. Aqueles que se emancipam [dos vínculos da existência] das ilusões e do nascimento e da morte, eventualmente alcançarão o Nirvāṇa, ou seja, a tranquilidade eterna ou a extinção. Eles poderão retornar ao estado Vazio.” Só eu vejo claramente e sem impedimentos que eles estão em vários estágios [de iluminação]. Eu sei, mas eles não sabem mais do que árvores e gramíneas, incluindo gramíneas em arbustos e florestas, não sabem se são superiores, médias ou inferiores. Meus ensinamentos são do mesmo conteúdo, do mesmo sabor. Aqueles que se emancipam [dos vínculos da existência] das ilusões e do nascimento e da morte, eventualmente alcançarão o Nirvāṇa, ou seja, a tranquilidade eterna ou a extinção. Eles poderão retornar ao estado Vazio.” Só eu vejo claramente e sem impedimentos que eles estão em vários estágios [de iluminação]. Eu sei, mas eles não sabem mais do que árvores e gramíneas, incluindo gramíneas em arbustos e florestas, não sabem se são superiores, médias ou inferiores. Meus ensinamentos são do mesmo conteúdo, do mesmo sabor. Aqueles que se emancipam [dos vínculos da existência] das ilusões e do nascimento e da morte, eventualmente alcançarão o Nirvāṇa, ou seja, a tranquilidade eterna ou a extinção. Eles poderão retornar ao estado Vazio.” Aqueles que se emancipam [dos vínculos da existência] das ilusões e do nascimento e da morte, eventualmente alcançarão o Nirvāṇa, ou seja, a tranquilidade eterna ou a extinção. Eles poderão retornar ao estado Vazio.” Aqueles que se emancipam [dos vínculos da existência] das ilusões e do nascimento e da morte, eventualmente alcançarão o Nirvāṇa, ou seja, a tranquilidade eterna ou a extinção. Eles poderão retornar ao estado Vazio.”

“Embora eu conhecesse a igualdade e as diferenças de todas as coisas, abstive-me de explicá-las para protegê-las porque vi seus [vários] desejos.”

“Kāśyapa, e todos vocês aqui presentes! É extraordinariamente raro ver que eles entenderam, acreditaram e receberam o Dharma que eu expus de forma diferente de acordo com as capacidades de todos os seres vivos porque é difícil entender o Dharma que os Budas, os Honrados pelo Mundo, expõem de acordo com o capacidades de todos os seres vivos. de todas as coisas vivas.”

Então o Honrado pelo Mundo, desejando repetir o que havia dito, cantou em gāthās:

Como o destruidor dos laços da existência,

eu, o Rei do Dharma, apareci neste mundo.

Desde então, expus o Dharma de várias maneiras,

de acordo com os desejos de todos os seres vivos.

Sou honrado e minha sabedoria é profunda.

Portanto, eu tenho sido relutante a esta verdade [,]

[isto é, a realidade de todas as coisas] por um longo tempo.

Não se apresse em expô-lo a todos os seres vivos.

Se a tivessem ouvido [sem meios hábeis],

os homens de ignorância teriam dúvidas

e teriam perdido seu caminho [para a iluminação] para sempre,

embora os homens de sabedoria o tivessem entendido pela fé.

Portanto, Kāśyapa, eu expus [o Dharma]

com vários meios hábeis para todos os seres vivos.

De acordo com suas habilidades

para fazê-los ter a visão correta.

Kāśyapa, você deveria saber disso!

Suponha que uma grande nuvem se levante no céu

e cubra tudo na terra.

A nuvem foi tão misericordiosa

que estava prestes a cair uma chuva.

Um relâmpago brilhou

e um trovão caiu ao longe

fazendo com que as pessoas se regozijassem.

A nuvem cobriu o sol

e esfriou a terra.

Ele pendia

tão baixo como se pudéssemos alcançá-lo.

Agora a chuva cai

em todas as direções sobre a terra.

A água da chuva era imensurável,

encharcava a terra inteira.

Havia muitas plantas

nos lugares isolados e tranquilos

das montanhas, rios e ravinas.

Havia gramíneas, plantas de cereais, novas plantas de arroz,

hortaliças, cana-de-açúcar e outras gramíneas;

árvores frutíferas, incluindo videiras,

e outras árvores, altas e baixas.

Todos foram suficientemente regados pela chuva.

Assim como todas as terras secas.

A grama e as árvores cresciam densas com a chuva.

Todas as gramíneas e árvores em matagais e florestas

foram regadas de acordo com sua espécie

pela água da chuva de mesmo sabor

que caiu da [mesma] nuvem.

Todas as árvores cresciam de forma diferente

dependendo de suas espécies.

Tornaram-se

árvores superiores, intermediárias ou inferiores, altas ou baixas.

As raízes, troncos, galhos, folhas,

flores e frutos das diferentes árvores

tinham um brilho fino e brilhante

da mesma chuva.

Embora regados pela mesma chuva,

alguns deles eram altos, enquanto outros não,

porque eram diferentes

em suas entidades, aparências e naturezas.

Sou como a nuvem

que apareci neste mundo

assim como a grande nuvem cobriu

tudo na terra.

Desde que apareci neste mundo,

venho expondo

a realidade de todas as coisas

a todos os seres vivos.

(O Grande Santo,

O Honrado pelo Mundo,

disse à multidão

de deuses e homens🙂

Eu sou o Tathagata,

o Bípede Mais Honrado,

eu apareci neste mundo

assim que a grande nuvem surgiu.

Todas as coisas vivas estão morrendo de sede,

eu vou regá-las.

Eu vou salvá-lo do sofrimento.

Eu lhe darei o prazer da paz,

o prazer do mundo

e o prazer do Nirvana.

Todos os deuses e homens

me ouvem com uma mente!

Venha aqui e olhe para mim,

que sou o mais honorável

Eu sou o Honrado pelo Mundo,

sou inigualável.

Eu apareci neste mundo

para dar paz a todos os seres vivos.

Eu explicarei o Dharma tão puro quanto o néctar

para todos vocês nesta grande multidão.

Meus ensinamentos são do mesmo sabor,

são para a emancipação, ou seja, para o Nirvāṇa.

Vou explicar esses ensinamentos [meus]

com uma voz maravilhosa.

Meu propósito é

revelar o grande veículo.

Vejo todos os seres vivos igualmente,

não tenho parcialidade por eles.

Não existe “isto” ou “aquilo” para mim.

Eu transcendo o amor e o ódio.

Eu não sou apegado a nada.

Nada me incomoda.

Eu sempre exponho o Dharma

a todos os seres vivos igualmente.

Eu exponho o Dharma a muitos

da mesma forma que a um.

Eu sempre exponho o Dharma,

não faço mais nada.

Não estou cansado de expor o Dharma

ao ir ou vir, sentado ou em pé.

Eu exponho o Dharma a todos os seres vivos,

assim como a chuva rega a terra inteira.

Não estou cansado de dar

a chuva do Dharma a todos os seres vivos.

Não tenho parcialidade por eles,

sejam nobres ou maus,

observem ou violem os preceitos,

vivam uma vida monástica ou não,

tenham opiniões certas ou erradas,

sejam inteligentes ou tolos.

Aqueles que ouvem o Dharma de mim

alcançarão vários estágios,

[de iluminação]

de acordo com suas habilidades.

Aqueles que vivem entre deuses e homens,

ou aqueles que vivem juntos com um Rei Sagrado que Gira a Roda,

ou com o Rei Śakra ou com o Rei Brahman,

podem ser comparados a pequenas ervas.

Aqueles que conhecem o Dharma sem āsravas,

que alcançaram o Nirvāṇa

e que alcançaram os seis poderes sobrenaturais,

incluindo os três maiores poderes sobrenaturais,

podem ser comparados a ervas médias.

Assim também aqueles que vivem sozinhos nas montanhas ou florestas,

que praticam concentrações de dhyāna

e que alcançaram a iluminação dos Conhecedores da Causa.

Aqueles que buscam o estágio do Honrado pelo Mundo,

que praticam esforços e concentração da mente,

e que desejam se tornar Budas,

podem ser comparados a grandes ervas.

Meus filhos [isto é, Bodhisattvas]

que buscam

a iluminação exclusivamente do Buda,

que acreditam que definitivamente se tornarão Budas,

e que têm compaixão pelos outros,

podem ser comparados a pequenas árvores.

Os Bodhisattvas

que giram a irrevogável roda do Dharma

através de seus poderes sobrenaturais,

e que salvam muitos milhares de

milhões de seres vivos,

podem ser comparados a árvores altas.

Embora meus ensinamentos tenham o mesmo conteúdo para todos

, assim como a chuva tem o mesmo gosto, os

ouvintes recebem meus ensinamentos de maneira diferente

de acordo com suas habilidades

, assim como as plantas recebem

quantidades diferentes de água da chuva.

Agora ele revelou através de meios hábeis o Dharma com este símile.

Exponho uma verdade com vários discursos.

Este símile é apenas um dos meios hábeis

empregados por minha sabedoria,

assim como uma gota de água do mar faz

parte do grande oceano.

Embora eu cubra todos os seres vivos do mundo

com a mesma chuva do Dharma,

eles praticam os ensinamentos

do mesmo sabor de forma diferente

de acordo com suas habilidades,

assim como as gramíneas e as árvores.

em matagais e florestas

eles cresceram gradualmente de acordo com suas espécies.

Os Budas sempre expõem

os ensinamentos do mesmo sabor

para fazer com que todos os seres vivos do mundo

compreendam o Dharma.

Aqueles que praticam os ensinamentos continuamente

obterão [os vários frutos da] iluminação.

Tanto os Śrāvakas quanto os Conhecedores da Causa,

que vivem em montanhas ou florestas

que alcançaram o estágio final

de sua existência física,

e que alcançaram a iluminação ouvindo o Dharma,

podem ser comparados a ervas

que já cresceram.

Os Bodhisattvas

que decidem buscar a sabedoria

que compreendem o Tríplice Mundo

e que buscam o veículo mais excelente

podem ser comparados a pequenas árvores

que já cresceram.

Aqueles que praticam dhyāna,

que têm poderes sobrenaturais , que se

alegram muito

quando ouvem que todas as coisas são insubstanciais

e que salvam todos os seres vivos

emitindo inúmeros raios de luz,

podem ser comparados a árvores altas

que já cresceram.

Como disse antes, Kāśyapa, eu exponho o Dharma

e trouxe flores humanas

[para os frutos do estado de Buda].

Assim como a grande nuvem rega todas as flores

com uma chuva do mesmo sabor

e as faz frutificar.

Kāśyapa, você deveria saber disso!

Revelei a iluminação do Buda

com várias histórias de vidas anteriores,

com várias parábolas e símiles,

isto é, com vários meios hábeis.

Todos os outros Budas fazem o mesmo.

Agora eu lhes direi [, Śrāvakas ,]

a verdade mais importante.

Vocês Śrāvakas ainda

não alcançaram a [verdadeira] extinção.

O que você está praticando agora é

o caminho dos Bodhisattvas.

Estude e pratique continuamente

e você se tornará um Buda.