Então o Bodhisattva Rei da Medicina levantou-se de seu assento, descobriu seu ombro direito, juntou as mãos em direção ao Buda e disse:

“Honrado pelo Mundo! Quantos méritos serão concedidos a bons homens ou mulheres que guardarem, lerem, recitarem, compreenderem ou copiarem o Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra?

O Buda lhe disse:

“Suponha que alguns bons homens ou mulheres façam oferendas a oitocentos bilhões de nayuta de Budas, isto é, tantos Budas quantos são as areias do rio Ganges. O que você pensa sobre isso? Eles são premiados com méritos ou não?

“Muitos, Honrado pelo Mundo!”

O Buda disse: “Mais mérito será concedido aos bons homens ou mulheres que guardarem, lerem ou recitarem até mesmo um único gāthā de quatro linhas deste sutra, entenderem seu significado ou agirem de acordo com ele.”

Então o Rei da Medicina Bodhisattva disse ao Buda:

“Honrado pelo Mundo! Agora darei feitiços dhāraṇī ao expositor do Dharma para protegê-lo.”

Então ele proferiu feitiços:

“Ani mani manei mamanei shirei sharitei shamya shabi-tai sentei mokutei mokutabi shabi aishabi sōbi shabi shaei ashaei agini sentei shabi darani arokya-basai-ha habi-shani neibitei abentarancibitei atantahareishudai ukurei mukurei ararei hararei shukyashi asammasambi botsudabikirijittei darumaharishitei sōgyanekkushanei bashabashashudai mantara manta ashayata urntaurota urntaurota kyōsharya ashara ashay taya abaro amanyanataya.”

[Ele disse ao Buda:]

“Honrado pelo Mundo! Esses dhārāṇis, esses feitiços divinos, já foram pronunciados por seis mil e duzentos milhões de Budas, ou seja, tantos Budas quantos são as areias do rio Ganges. Aqueles que atacam e abusam deste professor do Dharma devem ser considerados como tendo atacado e abusado desses Budas.”

Então o Buda Śākyamuni elogiou o Bodhisattva Rei da Medicina, dizendo:

“Excelente, excelente, Rei da Medicina! Você proferiu esses dhārāṇis para proteger este professor de Dharma por sua compaixão por ele. Você será capaz de dar muitos benefícios a todos os seres vivos.”

Então o Bravo Bodhisattva em Dar disse ao Buda:

“Honrado pelo Mundo! Eu também pronunciarei dhārāṇis para proteger a pessoa que lê, recita e guarda o Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra. Se este professor de Dharma mantiver esses dhārāṇis, seus pontos fracos não serão explorados por nenhum yakṣa, rākṣasa, pūtana, kṛtya, kumbhāṇḍa ou espírito faminto.”

Ele então proferiu feitiços diante do Buda:

“Zarei makazarei ukki mokki arei arahatei netsureitei netsureitahatei ichini ichini shichini netsureichini netsurichihachi.”

[Ele disse ao Buda:]

“Honrado pelo Mundo! Esses dhārāṇis, esses feitiços divinos, já foram proferidos por tantos Budas quantos são as areias do rio Ganges. Aqueles Budas os pronunciaram com alegria. Aqueles que atacam e abusam deste professor do Dharma devem ser considerados como tendo atacado e abusado desses Budas.”

Então, o Rei Celestial Vaiśravaṇa, o Protetor do Mundo, disse ao Buda: “Honrado pelo Mundo! Eu também pronunciarei dhārāṇis para proteger este professor do Dharma por compaixão por todos os seres vivos.”

Ele então proferiu feitiços, “Ari nari tonari anaro nabi kunabi.”

[Ele disse ao Buda:]

“Honrado pelo Mundo! Eu protegerei este professor de Dharma com esses feitiços divinos. Eu também protegerei a pessoa que mantém este sutra de ter problemas a uma distância de cem yojanas [aqui].”

Então o Rei Celestial Que Sustenta o Mundo, acompanhado por bilhões de nayuta Gandharvas respeitosamente o cercando, aproximou-se do Buda, juntou suas mãos e disse: “Honrado pelo Mundo! Eu também protegerei o guardião do Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra com dhārāṇis, com feitiços divinos.

Ele então falou feitiços: “Akyanei kyanei kuri kendari sendari matōgi jōguri furoshani atchi”

[Ele disse ao Buda:]

“Honrado pelo Mundo! Esses dhārāṇis, esses feitiços divinos, já foram pronunciados por quatro mil e duzentos milhões de Budas. Aqueles que atacam e abusam deste professor do Dharma devem ser considerados como tendo atacado e abusado desses Budas.”

Havia os rākṣasīs chamados Lambā, Vilambā, Dentes Tortos, Dentes de Flor, Dentes Pretos, Muitos Cabelos, Insaciáveis, Segurando o Colar, Kuntī e Saqueador de Energia de Todos os Seres. Esses dez rākṣasīs [e seus assistentes] foram ao Buda, junto com a Mãe Demônio, seus filhos e assistentes. Eles disseram ao Buda simultaneamente:

“Honrado pelo Mundo! Também protegeremos a pessoa que lê, recita e evita que o Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra tenha problemas. Ninguém vai tirar vantagem das fraquezas deste mestre do Dharma.”

Eles então proferiram feitiços diante do Buda:

“Ideibi ideibin ideibi adeibi ideibi deibi deibi deibi deibi deibi rokei rokei rokei rokei takei takei takei tokei tokei.’

[Eles disseram ao Buda:]

“Qualquer um pode pisar em nossas cabeças, mas você não deve perturbar este professor de Dharma. Nem qualquer yakṣa, rākṣasa, espírito faminto, pūtana, kṛtya, vetāḍa, kumbhāṇḍa, umāraka, apasmāraka, yakṣa-kṛtya ou kṛtya humano. Nem quem dá febre a outros por um dia, dois dias, três dias, quatro dias, sete dias ou para sempre. Nem qualquer um que assuma a forma de homem, mulher, menino ou menina e apareça em seu sonho.

Eles então cantaram em gāthās diante do Buda:

Qualquer um que não guarde nossos feitiços,

mas perturbe o expositor do Dharma

, terá sua cabeça dividida em sete pedaços,

exatamente como os galhos da árvore arjaka [dividido].

Qualquer um que atacar este professor de Dharma

receberá a mesma retribuição

que será recebida pela pessoa que matar seus pais,

ou que produzir óleo [de gergelim] sem remover os vermes [de gergelim],

ou que enganar os outros usando medidas e escalas incorretas,

ou por Devadatta que dividiu a Saṃgha.

Tendo cantado esses gāthās, os rākṣasīs disseram ao Buda:

“Honrado pelo Mundo! Também protegeremos a pessoa que guarda, lê e recita este sutra, e age de acordo com ele para que possa ficar calmo, que não tenha problemas e que o veneno tomado por ele possa ser neutralizado.”

O Buda disse aos Rākṣasīs:

“Excelente, excelente! Seus méritos serão imensuráveis ​​mesmo quando eles protegerem a pessoa que apenas mantém o nome do Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra. Escusado será dizer que tais serão os seus méritos quando protegerem a pessoa que guarda o próprio sutra, e fizer uma cópia deste sutra centenas de milhares de oferendas como flores, incenso, colares, incenso em pó, incenso de pele, incenso aceso, serpentinas , copa, música e várias lâmpadas, como lâmpadas de óleo de manteiga, lâmpadas de óleo, lâmpadas de óleo perfumadas, lâmpadas de óleo de flores sumanas, lâmpadas de óleo de flores campaka, lâmpadas de óleo de flores vārṣika e utpala. Kunti! Você [rākṣasīs] e seus assistentes devem proteger este professor do Dharma.”

Quando o Buda expôs este capítulo dos Dhārāṇis, sessenta e oito mil pessoas obtiveram a verdade do não nascimento.