O Honrado pelo Mundo então emergiu silenciosamente de seu samādhi e disse a Śāriputra:
“A sabedoria dos [atuais] Budas é profunda e imensurável. O portal para ela é difícil de entender e difícil de entrar. [Sua sabedoria] não pode ser compreendida por nenhum Śrāvakaou Pratyekabuddha porque os [presentes] Budas assistiram a muitas centenas de milhares de bilhões de Budas [passados] e praticaram os inúmeros ensinamentos desses Budas corajosa e vigorosamente até sua distante fama até alcançarem o Dharma profundo do qual você nunca ouviu falar, [ e tornaram-se Budas] e também porque [desde que se tornaram Budas] eles vêm expondo o Dharma de acordo com as capacidades de todos os seres vivos de maneiras tão diversas que o verdadeiro propósito de seus [vários] ensinamentos é difícil de compreender.
“Śāriputra! Desde que me tornei um Buda, tenho [também] exposto vários ensinamentos com várias histórias de vidas anteriores, com várias parábolas e com vários símiles. Tenho guiado todos os seres vivos com inúmeros meios hábeis para salvá-los de vários apegos, porque tenho o poder de empregar meios hábeis e o poder de realizar a paramita da percepção.
“Śāriputra! A percepção dos Tathagatas é ampla e profunda. [Os Tathagatas] têm todos [estados mentais para] inumeráveis [seres vivos], desimpedida [eloquência], poderes, destemor, concentrações de dhyāna, emancipações e samādhis. Eles penetraram profundamente no ilimitado e alcançaram o Dharma que vocês nunca ouviram.
“Śāriputra! Os Tathagatas dividem [o Dharma] em vários ensinamentos e expõem esses ensinamentos a todos os seres vivos com tanta habilidade e com vozes tão gentis que os seres vivos ficam encantados. Śāriputra! Em suma, os Budas alcançaram os inúmeros ensinamentos que você nunca ouviu. Não mais, Śāriputra, eu direi porque o Dharma alcançado pelos Budas é a Verdade mais elevada, rara [de ouvir] e difícil de entender. Somente os Budas alcançaram [a mais alta Verdade, isto é] a realidade de todas as coisas com respeito a suas aparências como tais, suas naturezas como tais, suas entidades como tais, seus poderes como tais, suas atividades como tais, suas causas primárias como tais. , suas causas ambientais como tais, seus efeitos como tais, suas recompensas e retribuições como tais, e sua igualdade como tal [apesar dessas diferenças].
Então o Honrado pelo Mundo, desejando repetir o que havia dito, cantou em gāthās:
A [sabedoria dos] Heróis do Mundo é imensurável.
Nenhum dos seres vivos do mundo,
incluindo deuses e homens,
conhece a [sabedoria dos] Budas.
Ninguém pode medir os poderes, bravura,
emancipações, samādhis
e outras propriedades dos [presentes] Budas,
porque eles, em suas existências anteriores,
seguiram inúmeros Budas
e praticaram os ensinamentos desses Budas.
O profundo e maravilhoso Dharma
é difícil de ver e difícil de entender.
Pratiquei os ensinamentos dos Budas [do passado]
por muitas centenas de milhões de kalpas
e tornei-me um Buda no lugar da iluminação.
Eu já alcancei o Dharma.
Conheço os vários efeitos, recompensas, retribuições,
naturezas e aparências de todas as coisas.
Os Budas dos mundos das dez direções.
eles também sabem tudo isso.
O Dharma não pode ser mostrado.
É inexplicável através das palavras.
Ninguém pode entendê-lo,
exceto os Budas
e Bodhisattvas
que são fortes no poder da fé.
Mesmo os discípulos dos Budas que fizeram oferendas
aos Budas [passados] em suas existências anteriores,
[mesmo os discípulos] que eliminaram todos os āsravas,
[mesmo os discípulos] que estão agora no estágio final
de suas existências físicas,
não podem entender [o Dharma].
Tantas pessoas para serem capazes de preencher o mundo,
que eram tão sábias quanto você, Śāriputra, não poderiam
medir a sabedoria dos Budas,
embora tentem fazê-lo combinando seus esforços.
Tantas pessoas que fossem capazes de preencher os mundos das dez direções,
que fossem tão sábias quanto você, Śāriputra,
ou tantos de meus discípulos
que fossem capazes de preencher os kṣetras das dez direções,
não poderiam conhecer [a sabedoria dos Budas]
, apesar disso, eles tentarão fazê-lo combinando seus esforços.
Tantos Pratyekabuddhas quantos capazes de preencher
os mundos das dez direções, ou tantos quantos as florestas de bambu,
que foram sábios o suficiente para alcançar
o estágio final de sua existência física sem āsravas,
não puderam conhecer
nem um pouco da verdadeira sabedoria . dos Budas
, embora eles continuem a tentar com todo o coração
por muitas centenas de milhões de kalpas.
Tantos Bodhisattvas quanto plantas de arroz, plantas de cânhamo, bambus ou juncos,
ou tantos quantos para preencher os kṣetras das dez direções,
que apenas começaram a aspirar à iluminação,
que fizeram oferendas a inúmeros Budas em suas existências anteriores,
que compreendem os significados do Dharma [à sua maneira],
e que estão expondo o Dharma [como eles o entendem],
eles não poderiam conhecer a sabedoria dos Budas
, embora continuem tentando fazê-lo com todo o coração
e com todos sua maravilhosa sabedoria,
por tantos anos… kalpas como há areias no rio Ganges.
Tantos Bodhisattvas que nunca vacilam
, pois há areias no rio Ganges,
não serão capazes de conhecer a sabedoria dos Budas
, mesmo que tentem com todo o coração.
(Ele disse a Śāriputra novamente:)
Eu já alcancei
o Dharma profundo e maravilhoso,
o Dharma sem āsravas, o Dharma inconcebível.
Isso só é conhecido por mim
e pelos Budas dos mundos das dez direções.
Śāriputra, você deveria saber disso!
Os Budas não falam de maneira diferente.
Tenha grande poder de fé
no Dharma exposto pelos Budas!
Como regra, os Honrados pelo Mundo expõem o verdadeiro ensinamento
somente após um longo período [de expor os ensinamentos com meios hábeis].
(Ele disse aos Śrāvakas
E para aqueles que buscam o veículo dos Conhecedores da Causa:)
Eu salvei todos os seres vivos
das amarras do sofrimento,
e os fiz atingir o Nirvāṇa.
Mostrei-lhe
o ensinamento dos Três Veículos como um meio hábil
para salvá-lo de vários apegos.
A grande multidão na época incluía Śrāvakas . [Também incluía] Ajñāta-Kaundinya e outros Arhats, mil e duzentos ao todo, que já haviam eliminado os asravas. [Também incluía] os bhikṣus, bhikṣunīs, upāsakās e upāsikās, [isto é, os quatro tipos de devotos] que já aspiravam ao estado de Śrāvakae ou Pratyekabuddha. Todos pensaram:
“Por que o Honrado pelo Mundo exalta com tanto entusiasmo o poder dos Budas de empregar meios hábeis? Por que ele diz que o Dharma alcançado por ele é profundo e difícil de entender, e que o verdadeiro propósito de seus ensinamentos é muito difícil para os Śrāvakas e Pratyekabuddhas saberem? Ele nos expôs o ensino da emancipação. Recebemos este ensinamento e alcançamos o Nirvana. Não sabemos por que ele diz tudo isso.
Então Śāriputra, vendo as dúvidas dos quatro tipos de devotos, e também porque ele mesmo não entendia [por que o Buda disse isso], disse ao Buda:
“Honrado pelo Mundo! Por que você exalta tão entusiasticamente [o que você chama] o mais alto [Verdade e o poder dos Budas de empregar] meios hábeis? [Por que você exalta] o Dharma que [você diz] é profundo, maravilhoso e difícil de entender? Nunca tínhamos ouvido falar de tudo isso. Os quatro tipos de devotos também têm as mesmas dúvidas. Homenagem Mundial! Explique tudo isso! Por que você exalta com tanto entusiasmo o Dharma que [você diz] é profundo, maravilhoso e difícil de entender?”
Então Śāriputra, desejando repetir o que havia dito, cantou em gāthās:
Sol de Sabedoria, Grande Santo Honorável!
Você expõe o Dharma pela primeira vez depois de muito tempo.
Você diz que
obteve os poderes, a bravura, os samādhis,
as concentrações de Dhyāna, emancipações
e outras propriedades inconcebíveis [de um Buda].
Ninguém lhe pergunta sobre o Dharma que você alcançou
no lugar da iluminação.
[O Dharma] é muito difícil para mim medir.
[Assim é para os outros; portanto,] ninguém lhe pergunta.
Embora você não seja solicitado, você exalta os ensinamentos
[dos Budas do passado] que você praticou.
Sua sabedoria é maravilhosa,
é a mesma sabedoria que os outros Budas obtiveram.
Os Arhats sem āsravas
e aqueles que buscam o Nirvāṇa
estão agora enredados na teia de dúvidas, perguntando-se:
“Por que o Buda diz tudo isso?”
Aqueles que buscam o veículo dos Conhecedores da Causa,
e os bhikṣus, bhikṣunīs, deuses, dragões,
Gandharvas e outros seres sobrenaturais,
estão trocando olhares perplexos.
Eles estão olhando para você, Honorável Bípede,
pensando:
Para que serve isso?
Buda! Explique tudo isso!”
Você me disse uma vez:
“Você é o mais excelente Śrāvaka .”
Com toda a minha sabedoria, no entanto, agora duvido.
Não entendo
se a verdade que recebi é definitiva ou não,
se os ensinamentos que pratiquei são verdadeiros ou não.
Seus filhos nascidos de sua boca estão olhando para você
com as mãos unidas, implorando:
“Com sua voz maravilhosa,
explique tudo isso como realmente é!”
Tantos deuses e dragões quantos
são as areias do rio Ganges,
e os oitenta mil Bodhisattvas
que buscam o estado de Buda,
e os Reis Sagrados que Giram a Roda
de bilhões de mundos
estão dando as mãos respeitosamente,
desejando ouvir o Caminho Perfeito.
Então o Buda lhe disse: “Não, não, não vou. Se eu fizer isso, todos os deuses e homens do mundo ficarão assustados e perplexos.”
Śāriputra disse a ele novamente:
“Honrado pelo Mundo! Explique, explique! As centenas de bilhões de seres vivos asaṃkhyas nesta congregação têm funções mentais ativas e sabedoria clara porque viram os Budas [passados] em suas existências anteriores. Se eles te ouvirem, eles irão respeitá-lo e acreditar em você.”
Então Śāriputra, desejando repetir o que havia dito, cantou em um gāthā:
Rei do Dharma, Muito Honorável!
explique! Não te preocupes!
Os incontáveis seres vivos nesta congregação
respeitarão e acreditarão em você.
O Buda verificou novamente, dizendo: “Não. Se eu fizer isso, todos os deuses, homens e asuras do mundo ficarão assustados e perplexos, e os bhikṣus arrogantes cairão em um grande poço”.
Então o Buda repetiu isso em um gāthā:
Não, não, não vou dizer mais.
Meu ensino é maravilhoso e inconcebível.
Se pessoas arrogantes me ouvirem,
elas não vão me respeitar ou acreditar em mim.
Então Śāriputra lhe disse novamente:
“Honrado pelo Mundo! Exponha o Dharma, exponha o Dharma! As centenas de bilhões de seres vivos nesta congregação como eu seguiram os Budas [do passado] e receberam seus ensinamentos em suas existências anteriores consecutivas. Eles vão respeitá-lo e acreditar em você. Você poderá ter paz após a longa noite e obterá muitos benefícios.”
Então Śāriputra, desejando repetir o que havia dito, cantou em gāthās:
Bípede mais honorável!
Exponha a mais alta verdade!
Eu sou seu filho mais velho.
Exponha o Dharma!
Os incontáveis seres vivos nesta congregação
respeitarão e acreditarão no Dharma.
Eles foram ensinados pelos Budas [passados]
em suas existências anteriores consecutivas.
Eles estão juntando as mãos [em direção a você],
desejando de todo o coração ouvir e receber suas palavras.
Exponha o Dharma
a nós, mil e duzentos homens,
e também a outras pessoas
que buscam o estado de Buda!
Ficaremos muito felizes em ouvir o Dharma.
Outras pessoas também serão.
Então o Honrado pelo Mundo lhe disse:
Você se candidatou a mim três vezes com entusiasmo. Como posso deixar o Dharma sem ser explicado? Ouça-me com atenção e pense nas minhas palavras! Agora vou expor [o Dharma] para você.”
Quando ele disse isso, cinco mil pessoas entre os bhikṣus, bhikṣunīs, upāsakās e upāsikās daquela congregação se levantaram de seus assentos, curvaram-se ao Buda e foram embora porque eram tão pecadores e arrogantes que pensavam já ter obtido o que não tinham. ainda obtiveram, obtiveram e que já haviam entendido o que ainda não haviam entendido. Devido a essas falhas, eles não ficaram. O Honrado pelo Mundo ficou em silêncio e não tentou impedi-los.
Então o Honrado pelo Mundo disse a Śāriputra:
“Agora esta congregação foi limpa de galhos e folhas, deixando apenas pessoas sinceras. Śāriputra! Essas pessoas arrogantes podem ir. Agora me escute com atenção! Vou expor [o Dharma] para você.”
Śāriputra disse: “Certamente, Honrado pelo Mundo! Quero ouvir você.”
O Buda lhe disse:
“Os Budas, os Tathagatas, expõem este Dharma Maravilhoso tão raramente quanto a flor udumbara desabrocha. Śāriputra! Acredite no que vou dizer! Minhas palavras não são falsas.
“Śāriputra! O propósito dos vários ensinamentos que os Budas expõem de acordo com as capacidades de todos os seres vivos é difícil de entender. Também exponho vários ensinamentos com inúmeros meios hábeis, isto é, com histórias de vidas anteriores, parábolas, símiles e discursos. [O propósito dos vários ensinamentos dos Budas é difícil de entender] porque o Dharma não pode ser entendido pela razão. Somente os Budas conhecem o Dharma porque os Budas, os Honrados pelo Mundo, aparecem nos mundos apenas para um grande propósito.
“Śāriputra! Qual é o grande propósito pelo qual os Budas, os Honrados pelo Mundo, aparecem nos mundos? Os Budas, os Honrados pelo Mundo, aparecem nos mundos para fazer com que todos os seres vivos abram [a porta para] a percepção do Buda e os purifiquem. Eles aparecem nos mundos para mostrar a percepção do Buda a todos os seres vivos. Eles aparecem nos mundos para fazer com que todos os seres vivos obtenham a percepção do Buda. Eles aparecem nos mundos para fazer com que todos os seres vivos entrem no Caminho para a percepção de Buda. Śāriputra! Este é o grande propósito pelo qual os Budas aparecem nos mundos.”
O Buda disse a Śāriputra:
“Os Budas, os Tathagatas, apenas ensinam Bodhisattvas. Tudo o que eles fazem é para um propósito, isto é, para mostrar a percepção de Buda a todos os seres vivos, para fazê-los alcançar a percepção de Buda.
“Śāriputra! Também exponho vários ensinamentos a todos os seres vivos apenas com o propósito de revelar o Veículo Único de Buda. Não há outro veículo, nem um segundo nem um terceiro. Śāriputra! Todos os Budas atuais dos mundos das dez direções também fazem o mesmo.
“Śāriputra! Todos os Budas do passado expuseram vários ensinamentos a todos os seres vivos por inúmeros meios hábeis, isto é, com histórias de vidas anteriores, parábolas, símiles e discursos, apenas com o propósito de revelar o Veículo Único de Buda. Os seres vivos que ouviram esses ensinamentos desses Budas finalmente obtiveram o conhecimento da semelhança e das diferenças de todas as coisas.
“Śāriputra! Todos os Budas que aparecerão no futuro também irão expor vários ensinamentos a todos os seres vivos com inúmeros meios hábeis, isto é, com histórias de vidas anteriores, parábolas, símiles e discursos, apenas com o propósito de revelar o Veículo Único de Buda. Os seres vivos que ouvem esses ensinamentos desses Budas também obterão finalmente o conhecimento da semelhança e das diferenças de todas as coisas.
“Śāriputra! Os atuais Budas, os atuais Honrados pelo Mundo, das muitas centenas de bilhões de bilhões de mundos búdicos das dez direções beneficiam todos os seres vivos e lhes dão paz. Esses Budas também expõem vários ensinamentos com inúmeros meios hábeis, isto é, com histórias de vidas anteriores, parábolas, símiles e discursos, apenas com o propósito de revelar o Veículo Único de Buda. Os seres vivos que ouvem os ensinamentos desses Budas também obterão finalmente o conhecimento da semelhança e das diferenças de todas as coisas.
“Śāriputra! Esses Budas [presentes] só ensinam Bodhisattvas porque desejam mostrar a percepção de Buda a todos os seres vivos, fazê-los atingir a percepção de Buda e fazê-los entrar no Caminho para a percepção de Buda.
“Śāriputra! Eu faço o mesmo também. Eu sei que todos os seres vivos têm vários desejos. Eu também sei que vocês têm apegos profundos em suas mentes. Por isso, explico vários ensinamentos a vocês com histórias de vidas anteriores, parábolas, símiles e discursos, ou seja, com vários meios hábeis de acordo com suas naturezas.
“Śāriputra! Faço tudo isso com o propósito de fazer com que você perceba o ensinamento do Veículo Único do Buda, ou seja, para obter o conhecimento da semelhança e das diferenças de todas as coisas. Śāriputra! Não existe um segundo veículo nos mundos das dez direções. Como poderia haver um terceiro?
“Śāriputra! Os Budas aparecem nos mundos malignos nos quais existem cinco impurezas. Os mundos estão contaminados pela decadência do kalpa, pelas ilusões, pela deterioração dos seres vivos, pelas opiniões erradas e pelo encurtamento das vidas. Śāriputra! Quando um kalpa está se deteriorando, os seres vivos [nesse kalpa] estão tão cheios de ilusões, são tão gananciosos e ciumentos que plantam muitas raízes do mal. Portanto, os Budas dividem o Veículo Único de Buda em três como um meio hábil.
“Śāriputra! Alguns dos meus discípulos, que pensam que são Arhats ou Pratyekabuddhas, não serão meus discípulos ou Arhats ou Pratyekabuddhas se não ouvirem ou souberem que os Budas, os Tathagatas, apenas ensinam Bodhisattvas.
“Śāriputra! Alguns bhikṣus e bhikṣunīs não buscam Anuttara-samyak-saṃbodhi porque pensam que já atingiram a Arhateidade, que já alcançaram o estágio final de sua existência física e que o Nirvāṇa alcançado por eles é final. Você deveria saber disso! Eles são arrogantes porque não pode ser que os bhikṣus que alcançaram a Arhateity não acreditem no Dharma. Algunos bhikṣus que viven en un período en el que ningún Buda vive después de mi extinción pueden no creer en el Dharma después de alcanzar la Arhateidad porque en ese período será difícil encontrar a una persona que guarde, lea y recite este sūtra y comprenda los significados Deste. Eles serão capazes de compreender o Dharma quando encontrarem outro Buda.
“Śāriputra e todos vocês presentes aqui! Compreenda o Dharma pela fé com todo o seu coração! Não há outro veículo além do Veículo Único de Buda.”
Então o Honrado pelo Mundo, desejando repetir o que havia dito, cantou em gāthās:
Alguns bhikṣus e bhikṣunīs
eram vaidosos,
alguns upāsakās eram vaidosos,
alguns upāsikās eram infiéis.
Esses quatro tipos de devotos
eram cinco mil em número.
Eles não podiam ver suas próprias falhas.
Eles não podiam observar todos os preceitos.
Eles estavam relutantes em curar suas próprias feridas.
Aquelas pessoas de pouca sabedoria se foram,
foram os sedimentos desta congregação,
foram afastadas por meus poderes e virtudes.
Eles tinham muito poucos méritos e virtudes
para receber o Dharma.
Agora só tem gente sincera aqui,
todos os galhos e folhas se foram.
Śāriputra, ouça com atenção!
Os Budas, tendo alcançado o Dharma,
o expõem a todos os seres vivos
por seu poder incomensurável de empregar meios hábeis.
Anuncios
INFORMA SOBRE ESTE ANUNCIO
Eu fiz todos os seres vivos se alegrarem
contando-lhes histórias de vidas anteriores,
parábolas, símiles e discursos,
isto é, empregando vários meios hábeis
porque eu conhecia seus pensamentos
, os vários ensinamentos que eles praticavam,
seus desejos, suas naturezas
e karmas. bom e ruim que eles tinham feito anteriormente.
Os sutras eram compostos de prosa, gāthās e geyas.
Seu conteúdo eram
milagres, parábolas, símiles, upadeśas
e histórias das vidas anteriores
dos Budas e seus discípulos.
As razões pelas quais os Sutras foram expostos também foram dadas.
Eu expus o ensinamento do Nirvāṇa a pessoas obtusas
que queriam ouvir os ensinamentos do Veículo Menor,
que eram apegadas ao nascimento e à morte,
e que estavam perturbadas com muito sofrimento
infligido a elas porque não haviam praticado
os ensinamentos profundos e maravilhosos sob incontáveis Budas.
Eu expus este ensinamento como um meio hábil para fazê
-los entrar no Caminho para a sabedoria do Buda.
Eu nunca disse a eles:
“Vocês serão capazes de atingir a iluminação de Buda”. Eu nunca disse isso
porque o tempo ainda não estava maduro para isso.
Agora é a hora de dizer isso.
Vou explicar o Grande Veículo definitivamente.
Eu expus vários sutras sobre os nove elementos
de acordo com as capacidades de todos os seres vivos.
Eu expus vários sutras
porque esses sutras eram os fundamentos do Grande Veículo.
Alguns de meus filhos são puros de coração, gentis e sábios.
Eles praticaram os ensinamentos profundos e maravilhosos
sob incontáveis Budas
[em suas existências anteriores].
Vou expor este sutra do Grande Veículo para você
e assegurar-lhe seu futuro estado de Buda, dizendo:
“Você alcançará a iluminação de Buda
em suas vidas futuras”.
Anuncios
INFORMA SOBRE ESTE ANUNCIO
No fundo de suas mentes eles estão pensando em mim,
e observando os preceitos puros,
portanto eles ficarão muito felizes
quando ouvirem que eles se tornarão Budas.
Conheço suas mentes,
portanto, exporei o Grande Veículo a vocês.
Qualquer Śrāvaka ou Bodhisattva
que ouvir um único gāthā
deste sutra que vou expor
certamente se tornará um Buda.
Há apenas um ensinamento, isto é, o Veículo Único.
Nos mundos dos Budas das dez direções,
não há segundo ou terceiro veículo,
exceto quando os Budas ensinam por meios hábeis.
Os Budas se dirigem a todos os seres vivos
por [veículos de] nomes provisórios
para expor sua sabedoria.
Eles aparecem nos mundos
apenas por causa do Veículo Único.
Somente este é verdadeiro; os outros dois não.
Os Budas não salvam os seres vivos através do Veículo Menor.
Eles habitam o Grande Veículo.
O Dharma que eles alcançaram é embelezado
com o poder de concentração da mente
e com o poder da sabedoria.
Eles salvam todos os seres vivos pelo Dharma.
Alcancei a iluminação insuperável,
o Grande Veículo, a Verdade da Igualdade.
Se ele conduzisse um único homem
pelo Veículo Menor,
eu deveria ser acusado de ser mesquinho.
Não é nada bom fazer isso.
Eu não engano
aqueles que acreditam e confiam em mim.
Não sou ganancioso ou ciumento
porque eliminei todos os males,
portanto, nos mundos das dez direções,
sou imprudente.
Estou adornado com as marcas físicas de um Buda.
Estou iluminando o mundo com minha luz.
Aos incontáveis seres vivos que me honram, vou expor
o selo da verdade, ou seja, a realidade de todas as coisas.
Você deve saber disso, Śāriputra!
Uma vez jurei que faria
com que todas as coisas vivas se tornassem
exatamente como eu sou.
Esse meu antigo voto
agora foi cumprido,
eu lidero todos os seres vivos
no Caminho para o estado de Buda.
Vendo pessoas sem sabedoria, pensei:
“Se eu apenas lhes ensinar o Caminho para o Estado de Buda, eles
se distrairão,
duvidarão do meu ensinamento e não o receberão.
Eu sei que eles não
plantaram as raízes do bem em suas existências anteriores.
Eles estão profundamente ligados aos cinco desejos.
Eles sofrem de estupidez e desejo,
porque têm muitos desejos,
cairão nas três regiões do mal,
ou irão de uma para outra das seis regiões
apenas para sofrer muito.
Através de suas existências anteriores consecutivas,
seus pequenos embriões continuaram a crescer
para se tornarem homens de poucas virtudes e méritos.
Agora eles estão perturbados por muitos sofrimentos,
eles estão nas densas florestas de visões erradas.
Eles dizem “As coisas existem”
ou “As coisas não existem”.
Eles estão ligados a sessenta e duas visões erradas.
Eles estão profundamente apegados às coisas irreais,
as mantêm com firmeza e não as abandonam.
Eles são arrogantes, vaidosos,
propensos a bajular os outros e insinceros.
Eles nunca ouviram falar do nome de um Buda
ou de seus ensinamentos corretos
por bilhões de kalpas.
É difícil salvá-los.”
Portanto, Śāriputra!
Eu expus um ensinamento como um meio hábil
para remover seus sofrimentos.
Esse foi o ensinamento do Nirvana.
O Nirvāṇa que expus a vocês
não foi a verdadeira extinção.
Todas as coisas estão desde o início
em estado de calma extinção.
Os filhos dos Budas que completam a prática do Caminho
se tornarão Budas em suas vidas futuras.
Eu expus o ensino dos Três Veículos
apenas como um meio hábil.
Todos os outros Honrados pelo Mundo também
expõem o ensinamento do Veículo Único [por meios hábeis].
A grande multidão presente aqui
deve tirar suas dúvidas.
Os Budas não falam de forma diferente,
há apenas um veículo, não um segundo.
O número de Budas que faleceram
durante os inumeráveis kalpas passados foi
de centenas de milhares de milhares de milhões,
incontáveis.
Todos aqueles Honrados pelo Mundo expuseram
a verdade da realidade de todas as coisas,
com várias histórias de vidas anteriores, parábolas e símiles,
isto é, com inúmeros meios hábeis.
Todos aqueles Honrados pelo Mundo expuseram
o ensinamento do Veículo Único
e conduziram incontáveis seres vivos [por meios hábeis]
ao Caminho para o Estado de Buda.
Todos aqueles Grandes Mestres Sagrados
que conheciam os profundos desejos
dos deuses, homens e outros seres vivos
de todos os mundos,
revelaram a Mais Alta Verdade
com vários meios hábeis.
Aqueles que encontraram um Buda do passado,
ouviram o Dharma dele,
e obtiveram vários méritos e virtudes
dando esmolas ou observando os preceitos
ou através da paciência ou esforço
ou através de dhyana ou através da sabedoria,
já alcançaram
a iluminação do Buda.
Aqueles que, após a extinção de um Buda,
eram bons e gentis,
já alcançaram a
iluminação de Buda.
Aqueles que, após a extinção de um Buda,
ergueram bilhões de stupas,
e que pura e extensivamente adornaram [essas stupas]
com tesouros
como ouro, prata, cristal,
conchas, ágatas, rubis e lápis-lazúli,
e que ofereceram esses ornamentos para seus śarīras;
ou aqueles que fizeram o mausoléu [do Buda]
com pedras, tijolos ou barro,
ou com muitos tipos de madeira,
como candana, aloés ou agalloch;
ou aqueles que fizeram o mausoléu do Buda
com montes de terra
no deserto;
ou as crianças que fizeram a stupa de Buda com
montes de areia para brincar
já alcançaram a
iluminação de Buda.
Aqueles que esculpiram uma imagem do Buda
com as marcas físicas [apropriadas] em sua homenagem
já alcançaram a
iluminação de Buda.
Aqueles que fizeram uma imagem de Buda
com os sete tesouros;
ou aqueles que o fizeram
de cobre, liga de cobre-ouro, níquel,
estanho, chumbo, estanho, ferro, madeira ou argila;
ou aqueles que o fizeram de gesso
já alcançaram
a iluminação do Buda.
Aqueles que desenharam ou fizeram outros desenharem em cores
uma imagem do Buda adornada com suas marcas físicas,
cada marca representando cem méritos,
já alcançaram a iluminação de Buda.
Aquelas crianças que desenhavam
uma imagem do Buda
com um pedaço de grama ou madeira,
ou com um pincel
ou as costas de suas unhas enquanto brincavam,
tornaram-se capazes de acumular méritos um a um.
Tendo grande compaixão pelos outros,
eles alcançaram a iluminação do Buda,
ensinaram apenas Bodhisattvas
e salvaram muitos seres vivos.
Aqueles que respeitosamente ofereciam
flores, incenso, flâmulas e copas
à figura ou imagem do Buda
consagrada em um stupa de mausoléu;
ou aqueles que fizeram os homens fazer música
tocando tambores, trompas, conchas
e flautas, flautas, liras, harpas,
alaúdes, gongos e címbalos de cobre,
e ofereceram os sons maravilhosos assim produzidos
à figura da imagem de Buda;
ou aqueles que alegremente cantaram em louvor a ele por suas virtudes;
ou aqueles que apenas murmuraram [em louvor a ele],
já alcançaram a
iluminação de Buda.
Aqueles que, sem concentrar suas mentes,
ofereceram nada além de uma flor à imagem de Buda,
tornaram-se capazes de ver
inúmeros Budas um após o outro.
Aqueles que se curvaram à imagem de Buda,
ou simplesmente uniram suas mãos em direção a ela,
ou ergueram apenas uma mão em direção a ela,
ou inclinaram um pouco a cabeça em direção a ela
e se curvaram a ela,
poderão ver incontáveis Budas um após o outro. . .
Eles alcançaram a iluminação insuperável
, salvaram inúmeros seres vivos
e entraram no Nirvāṇa sem resíduos
, assim como o fogo se apaga quando a madeira acaba.
Aqueles que entraram em uma stupa de mausoléu
e disseram apenas uma vez “Namo Buddhāya”
sem nem mesmo concentrar suas mentes,
já alcançaram a iluminação de Buda.
Aqueles que ouviram o Dharma
na vida de um Buda passado
ou após sua extinção
já alcançaram a iluminação de Buda.
Os Honrados pelo Mundo no futuro
serão incontáveis em número,
aqueles Tathagatas também irão
expor o Dharma por meios hábeis.
Os Tathagatas salvam todos os seres vivos
por inúmeros meios hábeis.
Eles fazem com que todos os seres vivos entrem
no Caminho para a Sabedoria sem ashrava do Buda.
Qualquer um que ouça o Dharma
não deixará de se tornar um Buda.
Todo Buda promete desde o início:
“Farei com que todos os seres vivos
alcancem a mesma iluminação
que eu alcancei”.
Os futuros Budas exporão muitos bilhões
de ensinamentos
com um único propósito,
isto é, com o propósito de revelar o Veículo Único.
Os Budas, os Bípedes Mais Honrados,
expõem o Veículo Único porque sabem:
“Todas as coisas são sem substância.
A semente do estado de Buda vem da origem dependente.”
Os Mestres Líderes expõem o Dharma com meios hábeis
após atingi-lo no local da iluminação:
“Esta é a morada do Dharma e a posição do Dharma,
a realidade do mundo é permanentemente como é.”
Deuses e homens estão fazendo oferendas
aos Budas atuais dos mundos das dez direções.
Tantos Budas quanto as areias do rio Ganges
que apareceram nesses mundos
estão expondo o Dharma
com o propósito de dar paz a todos os seres vivos.
Eles conhecem a Mais Alta Verdade da Calma Extinção.
Eles têm o poder de empregar meios hábeis.
Embora exponham vários ensinamentos,
seu propósito é revelar o Veículo de Buda.
Conhecendo os feitos de todos os seres vivos,
seus pensamentos nas profundezas de suas mentes,
os karmas que eles fizeram em suas existências anteriores,
seus desejos, naturezas e poderes para fazer esforços,
e também sabendo se cada um deles é perspicaz ou estúpido,
o Os Budas expõem o Dharma de acordo com suas habilidades,
com várias histórias de vidas anteriores, parábolas, símiles e discursos,
isto é, com vários meios hábeis.
Eu também faço o mesmo,
mostro a iluminação do Buda
com vários ensinamentos
para dar paz a todos os seres vivos.
Conheço a natureza e os desejos de todos os seres vivos
através do poder de minha sabedoria,
portanto exponho vários ensinamentos com meios hábeis
e faço todos os seres vivos se alegrarem.
Śāriputra, você deveria saber disso!
Vendo
os seres vivos das seis regiões com os olhos do Buda, pensei:
“São pobres, carecem de mérito e sabedoria,
sofrem incessantemente porque são conduzidos
pelo difícil caminho do nascimento e da morte.
Eles se apegam aos cinco desejos
assim como um iaque ama sua cauda.
Eles estão ocupados com ganância e anseio,
e cegos por eles.
Eles não procuram o Buda que tem grande poder.
Eles não procuram o caminho para eliminar o sofrimento.
Eles estão profundamente apegados a visões erradas.
Eles estão tentando parar de sofrer através do sofrimento.”
Minha grande compaixão despertou para eles.
Pela primeira vez me sentei no lugar da iluminação [,]
[e me iluminei].
Por três semanas depois,
eu olhava para a árvore
ou andava pensando:
“A sabedoria que ganhei é
a coisa mais maravilhosa e excelente.
Os seres vivos [das seis regiões]
são estúpidos, apegados aos prazeres
e cegos pela estupidez.
Como vou salvá-los?
Naquela ocasião, o Rei Brahman, o
Rei Celestial Śakra,
os Quatro Guardiões Reis Celestiais do Mundo,
o Deus da Grande Liberdade e outros deuses [de cada mundo],
e bilhões de seus assistentes
juntaram suas mãos [para mim] respeitosamente,
eles se curvaram para mim
e me pediram para girar a roda do Dharma.
Eu pensei:
“Se eu exaltar apenas o Veículo de Buda,
os seres vivos [nas seis regiões] não acreditarão
porque estão muito enredados no sofrimento para pensar nisso.
Se eles não acreditam nisso, mas violam o Dharma, eles
cairão nas três regiões malignas,
eu prefiro entrar rapidamente no Nirvana
do que expor o Dharma a eles.”
Mas, pensando nos Budas do passado que usaram meios habilidosos,
mudei de idéia e pensei:
“Vou explicar o Dharma que alcancei
dividindo-o nos Três Veículos”.
Os Budas dos mundos das dez direções
apareceram diante de mim quando pensei nisso.
Eles me consolaram com suas vozes brahmā:
“Muito bem, Śākyamuni, Altíssimo Mestre Principal!
Você alcançou o Dharma insuperável,
você decidiu expô-lo por meios hábeis
seguindo os exemplos de Budas do passado.
Também expomos os Três Veículos
aos seres vivos
enquanto alcançamos
o mais maravilhoso e excelente Dharma.
Homens de pouca sabedoria querem ouvir
os ensinamentos do Veículo Menor,
eles não acreditam que se tornarão Budas.
Portanto, mostramos a você
vários frutos da iluminação.
Embora exponhamos os Três Veículos,
nosso propósito é ensinar apenas Bodhisattvas.”
Śāriputra, você deveria saber disso!
Tendo ouvido as vozes profundas, puras e maravilhosas
dos santos semelhantes a leões,
gritei alegremente: “Namo Buddhāya!”
Eu pensei:
“Eu apareci no mundo poluído
como os outros Budas, vou
explicar o Dharma
de acordo com as capacidades de todos os seres vivos.”
Tendo pensado isso, fui a Varanasi
e expus o Dharma aos cinco bhikṣus
por meios hábeis,
porque o estado de calma extinção de todas as coisas
é inexplicável através de palavras.
Esse foi o meu primeiro giro
da roda do Dharma.
Assim surgiram as palavras: Nirvāṇa, Arhat, Dharma e Saṃgha
.
Eu disse a eles:
“Nos últimos kalpas
eu tenho exaltado o ensinamento do Nirvāṇa
para eliminar os sofrimentos do nascimento e da morte.”
Śāriputra, você deveria saber disso!
Então eu vi muitos filhos meus,
bilhões de bilhões em número,
buscando a iluminação do Buda.
Eles vieram até mim respeitosamente.
Eles já tinham ouvido
ensinamentos hábeis
de Budas anteriores.
Pensei:
“Apareci neste mundo
para expor minha sabedoria.
Agora é a hora de fazê-lo.”
Śāriputra, você deveria saber disso!
Homens de habilidade tola e pouca sabedoria não podem acreditar no Dharma.
Aqueles que se apegam à aparência das coisas são arrogantes,
também não conseguem acreditar.
Agora estou feliz e destemido,
deixei de lado todos os ensinamentos expeditos.
Vou expor apenas a iluminação insuperável
aos Bodhisattvas.
Bodhisattvas que ouvem o Dharma
serão capazes de remover a rede da dúvida.
Os mil e duzentos Arhats
também se tornarão Budas.
Todos os Budas no passado, presente e futuro
expostos, estão expondo, e irão expor
da mesma forma, o Dharma além da compreensão.
Eu também vou expô-lo da mesma maneira.
Budas raramente aparecem nos mundos.
É difícil conhecê-los.
Mesmo quando aparecem nos mundos,
raramente expõem o Dharma.
É difícil ouvir o Dharma
mesmo por incontáveis kalpas.
Também é difícil encontrar uma pessoa
que ouça o Dharma com atenção,
é tão difícil quanto ver uma flor de udumbara.
Esta flor, amada por todos os seres vivos
e estimada por deuses e homens,
floresce apenas uma vez em muito tempo.
Qualquer um que se regozije em ouvir o Dharma
e proferir uma única palavra em seu louvor
deve ser considerado como tendo feito oferendas
a Budas passados, presentes e futuros.
Tal pessoa raramente é vista,
mais raramente do que a flor udumbara.
[O Buda disse à grande multidão:]
Todos vocês, não duvidem de mim!
Eu sou o rei do Dharma.
Digo a eles:
“Vou explicar o ensinamento do Veículo Único
apenas para Bodhisattvas.
Não há Śrāvaka entre meus discípulos.”
Śāriputra, outros Śrāvakas e Bodhisattvas!
Eles devem saber o que!
Este Dharma Maravilhoso é
o núcleo oculto dos Budas.
Os seres vivos
no mundo maligno das cinco impurezas
estão apegados a muitos desejos,
eles não buscam a iluminação do Buda.
As pessoas más no futuro duvidarão do Veículo Único
quando o ouvirem de um Buda.
Eles não acreditarão ou receberão,
violarão o Dharma e cairão nas regiões malignas.
Exalte o ensinamento do Veículo Único
na presença daqueles que são modestos,
puros de coração
e que buscam a iluminação de Buda!
Śāriputra [e os outros], você deve saber o quê!
Como regra, os Budas expõem o Dharma
com bilhões de meios habilidosos como dito acima,
de acordo com as capacidades de todos os seres vivos.
Aqueles que não estudam o Dharma
não podem compreendê-lo.
Você já percebeu
o fato de que os Budas, os Instrutores do Mundo, empregam meios hábeis,
de acordo com as capacidades de todos os seres vivos.
Você deve saber que quando você remover suas dúvidas
e quando tiver grande alegria,
você se tornará um Buda!
[Aqui termina] o primeiro volume do Sutra do Lótus do Dharma Maravilhoso