Então, o Sábio Universal Bodhisattva, que era famoso por suas virtudes e poderes sobrenaturais desimpedidos, veio de um mundo [uma distância de muitos mundos] ao leste [deste Mundo Saha]. Ele foi acompanhado por inúmeros e incontáveis grandes Bodhisattvas. Todos os mundos tremeram quando ele passou por eles. [Os deuses] choveram flores de lótus enfeitadas e adornadas e fizeram centenas de bilhões de bilhões de tipos de música. Ele também estava cercado por uma grande multidão de inumeráveis deuses, dragões, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kinnaras, mahoragas, homens e seres não humanos. Eles vieram para a Montanha Gṛdhrakūṭa do Mundo Sahā por suas virtudes e poderes sobrenaturais. [Bodhisattva Universal Sábio] adorou [os pés de] Śākyamuni Buda com sua cabeça, caminhou ao redor do Buda [da esquerda para a direita] sete vezes, e disse ao Buda:
“Honrado pelo Mundo! Eu ouvi o Maravilhoso Dharma Flor de Lótus Sūtra, que você expôs neste Mundo Sahā, de um mundo remoto onde vive o Rei Buda Tesouro Poder Superior Virtude. Eu vim aqui com muitas centenas de bilhões de Bodhisattvas para ouvir e receber [este Sūtra]. Homenagem Mundial! Diga-me como os bons homens ou mulheres que vivem após a sua extinção podem obter este Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra!
O Buda disse ao Bodhisattva Universal Sábio:
“Bons homens ou mulheres serão capazes de obter este maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra após minha extinção se eles fizerem as quatro coisas a seguir: assegurar a proteção dos Budas, plantar as raízes da virtude, atingir o estágio de estabilidade [através da iluminação ], e decidir salvar todas as coisas vivas. Bons homens ou mulheres serão capazes de obter este sūtra após minha extinção se fizerem essas quatro coisas.”
Então o Bodhisattva Sábio Universal disse ao Buda:
“Honrado pelo Mundo! Se alguém mantiver este sutra no mundo poluído nos últimos quinhentos anos após [sua extinção], eu o protegerei para que ele possa se libertar de qualquer problema, para que ele possa ser pacífico e que ninguém possa tirar vantagem [ seus pontos fracos]. Māra, seus filhos, suas filhas, seus súditos, seus assistentes, yakṣas, rākṣasas, kumbhāṇḍas, piśācakas, kṛtyas, pūtanas, vetāḍas ou outros seres vivos que incomodam os homens não devem tirar vantagem [de seus pontos fracos]. Se alguém guardar, ler e recitar este sutra enquanto estiver andando ou em pé, eu montarei um elefante branco real com seis presas, irei ao lado dele com grandes Bodhisattvas, me mostrarei a ele, farei oferendas a ele, o protegerei e o confortarei. porque desejo fazer oferendas ao Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra. Se você sentar e pensar sobre este sutra, Eu também montarei um elefante branco real e aparecerei diante dele. Se você esquecer uma frase ou um gāthā do Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra, eu vou lembrá-lo, lê-lo e recitá-lo para que você possa entendê-lo. Qualquer um que guarde, leia e recite o Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra [após sua extinção], poderá me ver com tanta alegria que fará mais esforços. Porque ele me vê, ele pode obter samadhis e um conjunto de dhārāṇis. O conjunto de dhārāṇis serão os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar repetições de ensinamentos, os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar centenas de milhares de bilhões de repetições de ensinamentos e os dhārāṇis pelos quais você pode entender a capacidade da voz do Dharma. Se você esquecer uma frase ou um gāthā do Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra, eu vou lembrá-lo, lê-lo e recitá-lo para que você possa entendê-lo. Qualquer um que guarde, leia e recite o Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra [após sua extinção], poderá me ver com tanta alegria que fará mais esforços. Porque ele me vê, ele pode obter samadhis e um conjunto de dhārāṇis. O conjunto de dhārāṇis serão os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar repetições de ensinamentos, os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar centenas de milhares de bilhões de repetições de ensinamentos e os dhārāṇis pelos quais você pode entender a capacidade da voz do Dharma. Se você esquecer uma frase ou um gāthā do Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra, eu vou lembrá-lo, lê-lo e recitá-lo para que você possa entendê-lo. Qualquer um que guarde, leia e recite o Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra [após sua extinção], poderá me ver com tanta alegria que fará mais esforços. Porque ele me vê, ele pode obter samadhis e um conjunto de dhārāṇis. O conjunto de dhārāṇis serão os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar repetições de ensinamentos, os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar centenas de milhares de bilhões de repetições de ensinamentos e os dhārāṇis pelos quais você pode entender a capacidade da voz do Dharma. leia e recite o Maravilhoso Sutra da Flor de Lótus do Dharma [após sua extinção], você poderá me ver com tanta alegria que fará mais esforços. Porque ele me vê, ele pode obter samadhis e um conjunto de dhārāṇis. O conjunto de dhārāṇis serão os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar repetições de ensinamentos, os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar centenas de milhares de bilhões de repetições de ensinamentos e os dhārāṇis pelos quais você pode entender a capacidade da voz do Dharma. leia e recite o Maravilhoso Sutra da Flor de Lótus do Dharma [após sua extinção], você poderá me ver com tanta alegria que fará mais esforços. Porque ele me vê, ele pode obter samadhis e um conjunto de dhārāṇis. O conjunto de dhārāṇis serão os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar repetições de ensinamentos, os dhārāṇis pelos quais você pode memorizar centenas de milhares de bilhões de repetições de ensinamentos e os dhārāṇis pelos quais você pode entender a capacidade da voz do Dharma.
“Honrado pelo Mundo! Os bhikṣus, bhikṣunīs, upāsakās ou upāsikās que procuram, guardam, lêem, recitam e copiam este maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra no mundo poluído nos últimos quinhentos anos após [sua extinção], se desejam estudar e praticar este sutra , eles devem concentrar suas mentes [no estudo e prática] vigorosamente por três semanas. Quando eles completarem [o estudo e a prática de] três semanas, eu montarei um elefante branco com seis presas, e aparecerei diante deles com meu corpo que todos os seres vivos desejam ver, junto com os inumeráveis Bodhisattvas ao meu redor. Vou expor o Dharma para você, mostrar-lhe o Caminho, ensiná-lo, beneficiá-lo e fazê-lo regozijar. Eu também lhe darei feitiços dhāraṇī. Se eles obtiverem esses dhārāṇis, eles não serão mortos por seres não humanos ou encantados por mulheres. Eu mesmo sempre os protegerei. Homenagem Mundial! Deixe-me pronunciar esses feitiços dhārāṇis!
Então ele pronunciou feitiços diante do Buda:
“Atandai tandahatai tandahatei tandakusharei tandashudarei shudarei shudarahachi botsudahasennei sarubadarani-abatani sarubabasha- abataru huabatani sōgyahabishani sōgyaneku-kyadani asogi sōgyahagyadai teirei-ada-sōgyatorya-aratei-haratei sarubasogya-sammaji-kyarandai sarubadarumashuharisettei saru-basatta-rodakyōsharya-atogyadai, shin-abikiridaitei.”
[Ele disse ao Buda:]
“Honrado pelo Mundo! É através de meus poderes sobrenaturais, deve-se saber, que um Bodhisattva pode ouvir esses dhārāṇis. Qualquer um que mantenha o Sutra da Flor de Lótus do Dharma Maravilhoso [enquanto está] propagado em Jambudvīpa deve pensar: “Eu posso manter [este sutra] apenas pelos poderes sobrenaturais do Sábio Universal.” Qualquer um que guarde, leia e recite este sutra, o memorize corretamente, entenda seus significados e aja de acordo com ele, deve saber que ele faz as mesmas práticas que eu. Deve-se considerar que ele já plantou profundamente as raízes do bem sob inúmeros Budas [em suas existências anteriores]. Ele será acariciado na cabeça pelas mãos dos Tathagatas. Qualquer um que copiar este sutra renascerá no Céu dos Deuses Trāyastriṃs̒a imediatamente após sua vida atual. Naquela ocasião, oitenta e quatro mil deusas virão recebê-lo, fazendo muitos tipos de música. Uma coroa dos sete tesouros será colocada em sua cabeça e ele se divertirá entre as damas que o esperam. Escusado será dizer que [mais mérito será concedido] à pessoa que [não apenas copia este sutra, mas também] o guarda, lê e recita, memoriza-o corretamente, entende os significados e age de acordo. Qualquer um que guarde, leia e recite este sutra, e entenda seus significados, receberá mil mãos amigas imediatamente após sua vida atual. Será corajoso. Não cairá em nenhuma região maligna. Ele renascerá no Céu Tuṣita. Lá ele irá ao Bodhisattva Maitreya, que, adornado com as trinta e duas marcas, será cercado por grandes Bodhisattvas e atendido por centenas de bilhões de bilhões de deusas. Você receberá os benefícios desses méritos. Portanto, qualquer pessoa que tenha sabedoria deve copiar este sutra com todo o seu coração, fazer com que outros o copiem e também guardá-lo, lê-lo e recitá-lo, memorizá-lo corretamente e agir de acordo com ele.
“Honrado pelo Mundo! Eu protegerei este sutra com meus poderes sobrenaturais para que ele possa se espalhar e não ser destruído em Jambudvīpa após sua extinção.
Então o Buda Śākyamuni o elogiou, dizendo:
“Excelente, excelente, Sábio Universal! Você protegerá este sutra para que muitos seres vivos possam obter paz e benefícios. Você já obteve méritos inconcebíveis e grande compaixão. Você aspirou a Anuttara-samyak-saṃbodhi e prometeu [proteger este sutra] por seus poderes sobrenaturais no passado mais remoto, e você tem protegido este sutra desde então, através de meus poderes sobrenaturais, protegerei qualquer um que mantenha seu nome.
“Sábio Universal! Qualquer pessoa que guarde, leia e recite este Maravilhoso Sutra da Flor de Lótus do Dharma, memorize-o corretamente, estude-o, pratique-o e o copie, deve ser considerado como tendo me visto e ouvido este sutra da minha boca. Deve-se considerar que ele está fazendo oferendas para mim. Deve ser considerado elogiado por mim com a palavra “Excelente!” Deve ser considerado como tendo sido acariciado por mim em sua cabeça. Deve-se considerar que está coberto pelo meu manto. Você não será apegado aos prazeres mundanos. Você não vai gostar de ler escrituras heréticas ou quaisquer outros escritos de hereges. Ele não terá intimidade com hereges, assassinos, criadores de javalis, criadores de ovelhas, criadores de pássaros, criadores de cães, caçadores, prostitutas ou quaisquer outras pessoas perversas. Ele estará certo. Ele terá a memória correta e os poderes de méritos e virtudes. Não será incomodado pelos três venenos. Você não será incomodado pelo ciúme, pela arrogância do egoísmo, pela arrogância da auto-assumida conquista da iluminação ou pela arrogância da auto-assumida aquisição de virtudes. Ele desejará pouco, conhecerá a satisfação e praticará como você.
“Sábio Universal! Se você vir alguém que guarda, lê e recita o Maravilhoso Sutra da Flor de Lótus do Dharma nos últimos quinhentos anos após minha extinção, você deve pensar: ‘Em pouco tempo ele irá para o local da iluminação, derrotará Māra e seus seguidores, ele alcançará Anuttara-samyak-saṃbodhi, girará a roda do Dharma, tocará o tambor do Dharma, soprará a trompa do búzio do Dharma, enviará a chuva do Dharma e sentará no assento em forma de leão do Dharma no meio da grande multidão de deuses e homens.
“Sábio Universal! Qualquer um que guarde, leia e recite este sutra [nos últimos quinhentos anos] após [minha extinção], não será apegado a roupas, roupas de cama, comida ou bebida, ou qualquer outra coisa para viver. O que você quer não ficará insatisfeito. Você será capaz de obter as recompensas de seus méritos em sua vida atual. Aqueles que o maltratam, dizendo: ‘Você é mau. Você está fazendo isso por nada. Eles renascerão cegos em suas vidas sucessivas em retribuição por seus pecados. Aqueles que fizerem oferendas a ele e o elogiarem poderão obter recompensas em sua vida atual. Aqueles que, vendo o guardião deste sutra, o culpam com ou sem razão, sofrerão de lepra branca em sua vida atual. Aqueles que riem dele terão poucos dentes, lábios feios, nariz chato, membros torcidos, olhos semicerrados e corpos nojentos e sujos. e eles sofrerão de pus sangrento de crostas, hidropisia abdominal, tuberculose e outras doenças graves em suas vidas sucessivas. Portanto, Sábio Universal! Quando você vir o guardião deste sutra à distância, você deve se levantar de seu assento, ir até ele, recebê-lo e respeitá-lo como você me respeita.
Quando o Buda expôs este capítulo do Incentivo do Sábio Universal, tantos Bodhisattvas quanto areias no Rio Ganges obtiveram os dhārāṇis pelos quais eles poderiam memorizar centenas de milhares de bilhões de repetições de ensinamentos, e tantos Bodhisattvas quanto partículas de poeira de mil milhões de mundos Sumeru [compreendiam como] praticar o Caminho do Sábio Universal.
Quando o Buda expôs este sutra, a grande congregação, incluindo os Bodhisattvas liderados pelo Sábio Universal, os Śrāvakas liderados por Śāriputra e outros seres vivos como deuses, dragões, homens e seres não humanos, ficaram em grande alegria, mantiveram o palavras do Buda curvou-se [diante dele] e se retirou.
[Aqui termina] o oitavo volume do Maravilhoso Dharma Lotus Flower Sūtra.